Diferenças entre edições de "Ponto de interrogação"

8 bytes adicionados ,  19h26min de 21 de fevereiro de 2016
sem resumo de edição
(Remoção de material mal explicado ao ponto de não fazer sentido)
Denotada um sinal de dúvida, de procura por uma [[resposta]].
 
== Origem do ponto de interrogação ==
[[Image:Quaestio.svg|left|thumb|400px]]
EsteUma sinalhipótese para a origem do ponto de pontuaçãointerrogação vemapontaria dapara o abreviaçãouso da palavra '''''quaestio''''' ("questão" em [[latim]]) que era colocada ao finalfim de uma frase para indicar uma pergunta. Para economizar espaço, ela teria sido abreviada duas vezes. Primeiro para '''''qo''''' -e mas isso podia confundir o leitor, indicando o final de uma frase. Depois,depois para um '''''q''''' minúsculo emposto cima desobre um '''''o''''' -, transformando-se no embrião do atual ponto de interrogação<ref>Brewer, E. C. Dictionary of Phrase and Fable, 1870 (rev. 1894), s.v. 'Punctuation'.</ref>.
 
== Outras línguas ==
[[Ficheiro:Question opening-closing.svg|thumb|esquerda|80px|Ponto de interrogação usado naem [[Língua castelhana|castelhano]].]]
 
;Castelhano
; Espanhol
O sinal pode variar de uma [[linguagem]] para a outra. A [[língua castelhana]], por exemplo, usa dois sinais de interrogação, um no começo da oração e outro no fim, sendo o primeiro grafado de ''ponta-cabeça'': " '''¿'''Qué te pasa'''?''' ". É assim utilizado pois auxilia na linguagem oral, pois o leitor pode se orientar e saber com que tipo de frase se deparou, diferenciando a entonação. Isto é ainda mais importante quando a pergunta é longa ou vem embutida dentro de outra frase.
 
126 993

edições