Ponto de interrogação: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Remoção de material mal explicado ao ponto de não fazer sentido
Linha 8:
Denotada um sinal de dúvida, de procura por uma [[resposta]].
 
== Origem do ponto de interrogação ==
[[Image:Quaestio.svg|left|thumb|400px]]
EsteUma sinalhipótese para a origem do ponto de pontuaçãointerrogação vemapontaria dapara o abreviaçãouso da palavra '''''quaestio''''' ("questão" em [[latim]]) que era colocada ao finalfim de uma frase para indicar uma pergunta. Para economizar espaço, ela teria sido abreviada duas vezes. Primeiro para '''''qo''''' -e mas isso podia confundir o leitor, indicando o final de uma frase. Depois,depois para um '''''q''''' minúsculo emposto cima desobre um '''''o''''' -, transformando-se no embrião do atual ponto de interrogação<ref>Brewer, E. C. Dictionary of Phrase and Fable, 1870 (rev. 1894), s.v. 'Punctuation'.</ref>.
 
== Outras línguas ==
[[Ficheiro:Question opening-closing.svg|thumb|esquerda|80px|Ponto de interrogação usado naem [[Língua castelhana|castelhano]].]]
 
;Castelhano
; Espanhol
O sinal pode variar de uma [[linguagem]] para a outra. A [[língua castelhana]], por exemplo, usa dois sinais de interrogação, um no começo da oração e outro no fim, sendo o primeiro grafado de ''ponta-cabeça'': " '''¿'''Qué te pasa'''?''' ". É assim utilizado pois auxilia na linguagem oral, pois o leitor pode se orientar e saber com que tipo de frase se deparou, diferenciando a entonação. Isto é ainda mais importante quando a pergunta é longa ou vem embutida dentro de outra frase.