Língua portuguesa na Espanha: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
,
fortemente
Linha 8:
* [[São Felizes dos Galegos|São Félix dos Galegos]] (''San Felices de los Gallegos'' em castelhano), português nos séculos XIII, XIV e XV.<ref name=":12" /><ref>{{Citar web|url=http://www.sanfelicesdelosgallegos.es/portal/p_20_contenedor1.jsp?seccion=s_fdes_d4_v2.jsp&codbusqueda=2519&language=es&codResi=30&codMenuPN=3152&codMenu=3140&layout=p_20_contenedor1.jsp&layout=p_20_contenedor1.jsp|titulo=Ayuntamiento de San Felices de los Gallegos - Historia|acessodata=2016-04-27|obra=www.sanfelicesdelosgallegos.es}}</ref><ref>JIMÉNEZ, Manuel González. ''Las relaciones entre Portugal y Castilla durante el siglo XIII''. Universidade do Porto, 1998.</ref><ref>MORENO, Humberto Baquero. Relações entre os reinos peninsulares (1290-1330). En ''Anales de la Universidad de Alicante. Historia medieval''. Servicio de Publicaciones, 1996. p. 29-42.</ref><ref name=":14">MORENO, Humberto Baquero. AS RELAQGES DE FRONTEIRA NO SECULO DE ALCANICES (1250-1350); 0 TRATADO DE ALCANICES. 1998.</ref>
* [[La Alamedilla|Almedilha]] (''La Alamedilla'') na província de [[Salamanca]], na [[A Bouça|Bouça]] (''La Bouza''), morreu no início do {{séc|XX}}.<ref name=":2">{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=OIaBNmBf4lQC|titulo=Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a la caracterización etimológica de su léxico|ultimo=Arias|primeiro=Xosé Lluis García|data=1988-01-01|editora=Universidad de Oviedo|isbn=9788474681505|lingua=es}}</ref><ref name=":11">DE AZEVEDO MAIA, Clarinda. ''Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla''. 1977.</ref>
* [[Vale de Xálima]] (onde o [[Língua portuguesa|português]], fortamentefortemente dialectalizado é chamado ''[[fala de Xálima]]''), falado nos concelhos de [[San Martín de Trevejo|Sã Martim de Trevelho]] (''San Martín de Trevejo''), [[Eljas|As Elhas]] (''Eljas'') e [[Valverde del Fresno|Valverde do Fresno]] (''Valverde del Fresno''), ao noroeste da [[Estremadura (Espanha)|Estremadura]] espanhola e também conhecido como ''Os Três Lugares''.<ref name=":2" /><ref name=":11" /><ref name=":3">{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=aK_VbU_r_NQC|titulo=El extremeño|ultimo=Curiel|primeiro=Pilar Montero|data=2006-01-01|editora=Arco Libros|isbn=9788476356500|lingua=es}}</ref><ref>{{Citar web|url=http://www.sierradegatadigital.es/articulo/historia-de-sierra-de-gata/sierra-de-gata-en-la-plena-edad-media-siglos-xi-a-xiii-la-repoblacion-y-el-regimen-juridico/20120804205422003850.html|titulo=10. Sierra de Gata en la plena Edad Media (siglos XI a XIII). La repoblación y el régimen jurídico|acessodata=2016-04-24|obra=Sierra de Gata Digital}}</ref><ref name=":13">GONZÁLEZ, Juan M. Carrasco. Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (I: Grupos dialectales: Clasificación de las hablas de Jálama). ''Anuario de estudios filológicos'', 1996, no 19, p. 135-148.</ref>
* [[Herrera de Alcántara|Ferreira de Alcântara]] (''Herrera de Alcántara''), onde o [[Língua portuguesa|português]] dialetal ali falado é chamado ''firrenho'', na comarca de Alcántara, na povoação vizinha de [[Santiago de Alcântara]] a influência do português faz-se ouvir em muitas expressões.<ref name=":8" /><ref>{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=dsErAQAAIAAJ|titulo=La torre: Revista general de la Universidad de Puerto Rico|ultimo=Benítez|primeiro=Jaime|data=1970-01-01|editora=La Universidad|lingua=es}}</ref>
* [[Cedillo|Cedilho]] (''Cedillo''), na comarca de Alcântara.<ref name=":8" /><ref name=":3" /><ref name=":13" /><ref>{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=RkiNCgAAQBAJ|titulo=Dichos y modismos del lenguaje extremeño|ultimo=Sánchez|primeiro=Eleuterio Gómez|data=2015-09-03|editora=Liber Factory|isbn=9788499497891|lingua=es}}</ref>