A Nuvem de Calças: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
PedR (discussão | contribs)
PedR (discussão | contribs)
Linha 14:
Em meados da década de 1910, Maria Denisova morou na [[Suíça]] com seu primeiro marido, em seguida, com este mudando-se para a [[Inglaterra]], retornou para a [[Rússia Soviética]]. Lutou na [[Guerra Civil Russa]] e casou-se com o general do [[Exército Vermelho]] general [[:ru:Щаденко, Ефим Афанасьевич|Efim Shchadenko]], divorciando-se dele em meados da década de 1920. Denisova tornou-se uma consagrada escultora monumentalista soviética, sendo um dos seus trabalos mais conhecidos, "O Poeta" (1927), a cabeça de Maiakovski definida em gesso. No final de 1930 ela caiu no esquecimento e parou de ver seus amigos, e uma de suas duas filhas, Alice, fugiu para a Inglaterra. Denisova cometeu suicídio em 1944, saltando do décimo andar.<ref>Levin, Steve. [http://7iskusstv.com/2012/Nomer7/SLevin1.php "Maria! Your name I am afraid to forget..."] ''Sem Iskusstv'' (The Seven Arts) magazine, No. 7 (32), July 2012.</ref>
 
==HistoryHistória==
MayakovskyMaiakovski started working of the poem (which he claim was born "ascomeçou a letter,trabalhar whileno onpoema ano train")início in the earlyde 1914. He finishede itterminou em inJulho Julyde 1915, inem [[Repino|Kuokkala]]. SpeakingFalando atno palácio thede Krasnaya Presnya [[Komsomol]] Palace inem 1930, MayakovskyMaiakovski rememberedrelembra: "ItComeçou startedcomo as auma lettercarta inem 1913/14 ande wasfoi firstchamada calledpela "Theprimeira Thirteenthvez de Apostle".O AsDécimo ITerceiro cameApóstolo". toQuando seecompareci thepara censorsa censura, oneum ofdeles themme asked meperguntou: DreamingSonhando ofem doingfazer aum forcedtrabalho labourforçado, eh? 'ByDe nomaneira meansnenhuma, Ieu saiddisse, nonão such planstais at allplanos.' SoEntão theyeles erasedapagaram sixseis pagespáginas, asbem wellcomo aso the titletítulo. ThenDepois, there'sperguntaram-me thede questiononde abouto wheretítulo the title has come fromveio. OnceUma somebodyvez askedalguém me howperguntou couldcomo Ieu combinepude lyricismcombinar withlirismo com coarsenessgrosseria. IEu repliedrespondi: 'SimpleSimples: you wantvocê me rabidquer raivoso, I'lleu beserei itisso. WantMe mequerem mildbrando, andserei, I'mnão not aum manhomem, amas uma cloudnuvem inde trouserscalças.'"<ref name="commentaries">{{cite web | author = | date = | url = http://az.lib.ru/m/majakowskij_w_w/text_0060.shtml|title = Commentaries to A Cloud in Tousers| publisher = The Complete V.V.Mayakovsky in 13 volumes. Moscow, 1957. Vol.1| accessdate = 2015-01-13}}</ref>
 
The first extracts from the poem (part of the Prologue and Part 4) appeared in the ''Strelets'' (Sagittarius) compilation in February 1915. Several stanzas were published as extensive quotes in ''Znurnal Zhurnalov'' (The Journals' Journal) by Mayakovsky himself in his article "On the Many Mayakovskys". In February 1915 at the ''Strelets''{{'}}-related party in the Stray Dog artistic basement featured Mayakovsky reciting fragments of it to the audience, [[Maxim Gorky]] among the guests. In July 1915 he read some of it to Gorky personally.