Igreja Católica de Rito Latino: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiquetas: Internetês ou miguxês Remoção considerável de conteúdo Editor Visual
m Foram revertidas as edições de 2804:14D:BE84:124C:E171:398A:F8A6:6859 para a última revisão de Theodoxa, de 10h04min de 12 de dezembr...
Linha 6:
== "Rito latino" ==
 
Algumas vezes emprega-se a expressão "'''rito latino'''" para indicar a Igreja latina. Neste contexto o termo "rito" não significa um rito litúrgico, senão essa Igreja que no seu [[culto cristão|culto]] usa vários [[ritos litúrgicos latinos]], entre os quais predomina o [[rito romano]], mas que incluem também o [[rito ambrosiano]], o [[rito bracarense]], o [[rito moçárabe]] e o [[Ordem dos Cartuxos|rito dos Cartuxos]]. Antigamente havia muitos outros ritos litúrgicos ocidentais ou latinos, que foram substituídos pelo rito romano sobretudo pelas reformas litúrgicas do [[Concílio de Trento]].
a igreja catolica nao trem ritos e nem rituais
 
Depois do [[Concílio Vaticano II]] usa-se raramente o termo "rito" para indicar uma Igreja ''sui iuris''. Em vez da palavra "rito" neste sentido (não no sentido de "rito litúrgico") geralmente encontra-se no ''[[Código de Direito Canónico]]'' a expressão "Igreja ritual autónoma (''sui iuris'')"<ref>Por exemplo, [http://www.vatican.va/archive/cod-iuris-canonici/portuguese/codex-iuris-canonici_po.pdf cânon 111 §2]</ref> e no ''Código dos Cânones das Igrejas Orientais'' a expressão "Igreja autónoma (''sui iuris'')".<ref>Por exemplo, [http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/la/apost_constitutions/documents/hf_jp-ii_apc_19901018_codex-can-eccl-orient-1.html#CANONES_PRAELIMINARES cânon 27]</ref>
 
A expressão ''ritus latinus'' (genitivo: ''ritus latini'') aparece uma só vez no atual [[Código de Direito Canónico]], no cânon 1109.<ref>[http://www.vatican.va/archive/cod-iuris-canonici/latin/documents/cic_liberIV_lt.html#TITULUS_VII Loci Ordinarius et parochus, nisi per sententiam vel per decretum fuerint excommunicati vel interdicti vel suspensi ab officio aut tales declarati, vi officii, intra fines sui territorii, valide matrimoniis assistunt non tantum subditorum, sed etiam non subditorum, dummodo eorum alteruter sit ''ritus latini]</ref> Enquanto as versões alemã,<ref>[http://www.vatican.va/archive/DEU0036/__P40.HTM "dem lateinischen Ritus"]</ref> inglesa<ref>[http://www.vatican.va/archive/ENG1104/_P40.HTM#4Q "of the Latin rite"]</ref> e portuguesa<ref>[http://www.vatican.va/archive/cod-iuris-canonici/portuguese/codex-iuris-canonici_po.pdf "do rito latino"]</ref> interpretam esta expressão como "''do'' rito latino", equivalente a "da Igreja latina", as versões espanhola,<ref>[http://www.vatican.va/archive/ESL0020/__P3Y.HTM "de rito latino"]</ref> francesa<ref>[http://www.vatican.va/archive/FRA0037/__P3X.HTM "de rite latin"]</ref> e italiana<ref>[http://www.vatican.va/archive/cod-iuris-canonici/ita/documents/cic_libroIV_1108-1123_it.html#CAPITOLO_V "di rito latino"]</ref> põem "''de'' rito latino", equivalente talvez a "dum rito (litúrgico) latino".
 
== "Igreja católica romana" ==