Fürst: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Criado ao traduzir a página "Fürst"
Etiquetas: Inserção de predefinição obsoleta Inserção do elemento "nowiki", possivelmente errônea Tradução de Conteúdo
 
adição de categorias
Linha 1:
{{Monarquia}}
[[Ficheiro:T12_Fürst.svg|direita|miniaturadaimagem|160x160px|A [[Coroa (heráldica)|coroa]] de ''Fürsten<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>''   utilizada na [[heráldica]], é que é posto acima do brasão de armas, para indicar um principado.<ref name="SBMWAPN1">{{Cite book|title=Siebmacher's Grosses und allgemeines Wappenbuch: in einer neuen. Einleitungsband. Abt. A, B.|trans_title=Siebmacher's Coat of Arms Volumn: in a new introductory version ... Section A, B, Otto Titan von Hefner|url=http://www.books.google.de/books?id=RnU-AAAAYAAJ|first1=Johann|last1=Siebmacher|first2=Hilmar Hermann|last2=Weber|authorlink1=Siebmachers Wappenbuch|publisher=Otto Titan von Hefner|location=[[Nuremberg]]|date=1890|language=German}}</ref>  A coroa de ''{{Lang|de|Fürsten}}'', por vezes, é  colocada, juntamente com um manto, o que não é sempre encontrada em um brasão de armas de uma ''{{Lang|de|Fürstenhaus}}'' (Casa Principesca); estes adornos não eram parte do formal dos protocolos de armorial, mas, simplesmente, heráldico.<ref name="SBMWAPN1">{{Cite book|title=Siebmacher's Grosses und allgemeines Wappenbuch: in einer neuen. Einleitungsband. Abt. A, B.|trans_title=Siebmacher's Coat of Arms Volumn: in a new introductory version ... Section A, B, Otto Titan von Hefner|url=http://www.books.google.de/books?id=RnU-AAAAYAAJ|first1=Johann|last1=Siebmacher|first2=Hilmar Hermann|last2=Weber|authorlink1=Siebmachers Wappenbuch|publisher=Otto Titan von Hefner|location=[[Nuremberg]]|date=1890|language=German}}</ref>]]
[[Ficheiro:Princely_Hat.svg|direita|miniaturadaimagem|160x160px|[[Barrete Germânico|Barrete]] utilizado na heráldica de um ''Fürsten<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>'' [[Mediatização Alemã|Mediatizado]].]]
'''''Fürst'''''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> ({{IPA-de|ˈfʏʁst|-|De-Fürst.ogg}}, forma feminina '''''{{Lang|de|Fürstin}}''''' e  no plural '''''{{Lang|de|Fürsten}}'''''; a partir do [[Alto-alemão antigo|Antigo Alto alemão]] ''{{Lang|goh|furisto}}'' "o primeiro", uma tradução do [[latim]] ''{{Lang|la|[[princeps]]}}'') é uma palavra [[Língua alemã|alemã]]  para um governante e é  também um título principesco. ''{{Lang|de|Fürsten}}'' foram, desde a [[Idade Média]], os membros da mais alta [[nobreza]] , que governaram os Estados do [[Sacro Império Romano-Germânico|Sacro Império Romano]] e mais tarde seu antigos territórios, sob a autoridade do ''{{Lang|de|[[Kaiser]]}}'' ([[imperador]]) ou do ''{{Lang|de|König}}'' ([[Monarca|rei]]).<ref name="DDNP1">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Fürst|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerst|language=de}}</ref> Um [[Príncipe do Sacro Império Romano-Germânico|Príncipe do Sacro Império Romano]] foi um governante soberano, [[monarca]], de um [[Estado Imperial]] que estava sujeito ao [[Imediatidade imperial|Imperial Imediatismo]] nos limites do Santo Império Romano.<ref name="DDNP1">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Fürst|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerst|language=de}}</ref> O território governado é conhecido em alemão como um ''{{Lang|de|Fürstentum}}'' ([[principado]]),<ref name="DDNP3">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of Fürstentum|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerstentum|language=de}}</ref> a referida  dinastia familiar como uma ''{{Lang|de|Fürstenhaus}}'' (Casa Principesca), e os descendentes (não-reinante) de um ''{{Lang|de|Fürst}}'' eram titulados e referidos como '''''{{Lang|de|Prinz}}''''' ([[príncipe]]) ou '''''{{Lang|de|Prinzessin}}''''' (princesa).<ref name="DDNP2">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Prinz|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Prinz|language=de}}</ref>
 
No português é usado o termo ''Príncipe'' para ambos os conceitos. [[Línguas românicas|Baseado no alfabeto de línguas latinas]] (francês, italiano, romeno, espanhol) também empregam um único termo, considerando que o [[Língua neerlandesa|holandês]] , bem como as  línguas [[Línguas nórdicas|escandinavas]] e [[Línguas eslavas|eslavas]] (russo, polonês, sérvio, etc.) usam separado, em termos semelhantes aos usados em alemão (ver ''[[knyaz]]''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> para os últimos).
 
Desde a [[Idade Média]], o alemão designa o título ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> a:
* os mais altos membros da nobreza que governou o [[Sacro Império Romano-Germânico|Sacro Império Romano]] sob a decisão ''[[Cáiser|Kaiser]]<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>'' ([[Imperador]]) ou ''{{Lang|de|König}}'' ([[Monarca|Rei]]) <ref name="DDNP1">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Fürst|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerst|language=de}}</ref>
* <ref name="DDNP1">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Fürst|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerst|language=de}}</ref>
* membros da nobreza acima do rank do ''{{Lang|de|[[Graf]]}}'' (Conde), mas abaixo ''{{Lang|de|[[Herzog]]}}'' (Duque);<ref name="DDNP1">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Fürst|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerst|language=de}}</ref>
* uma governante, monarca.<ref name="DDNP1">{{cite encyclopedia|encyclopedia=[[Duden]]|title=Definition of the German title Fürst|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Fuerst|language=de}}</ref>
 
== Uso do título na Alemanha ==
[[Ficheiro:Wappen_Fuerst_Putbus.jpg|direita|miniaturadaimagem|177x177px|''Fürst von Putbus<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>'', armas com um manto e coroa de ''{{Lang|de|Fürsten}}''.]]
[[Ficheiro:Staatswappen-Liechtensteins.svg|direita|miniaturadaimagem|178x178px|''[[Casa de Liechtenstein|Fürst von Liechtenstein]]<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>'',brasão de armas com um [[Barrete Germânico|barrete]] de ''{{Lang|de|Fürsten}}'' mediatização.]]
[[Ficheiro:Schwarzburg-Solms-Wildenfels_Coat_of_arms_1.png|direita|miniaturadaimagem|261x261px|''Fürst von Schwarzburg<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>'', armas com um barrete de ''{{Lang|de|Fürsten}}''.]]
O título ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> (forma feminina ''{{Lang|de|Fürstin}}'', feminino plural ''{{Lang|de|Fürstinnen}}'') é usado para os Chefes de Principescas de origem alemã (em alemão uma ''{{Lang|de|Fürstenhaus}}''). A partir do [[Idade Média|final da Idade Média]]; refere-se a qualquer [[vassalo]] do [[Imperador Romano-Germânico|Sacro Imperador Romano-Germânico]] governando através de uma [[imediatidade imperial]]. A menos que ele também detesse um título de nível superior, como o [[Grão-duque|Grão-Duque]] ou [[Monarca|Rei]], ele era reconhecido pela fórmula  "''{{Lang|de|Fürst [[von]]}}'' + [origem geográfica da dinastia]", ou pela fórmula "''{{Lang|de|Fürst [[nobiliaryPartícula particle#Germany andde AustriaNobreza|zu]]}}'' + [nome do território que governa]". Estas formas podem ser combinadas, como em "''{{Lang|de|...von und zu Liechtenstein}}''".
 
O rank do detentor do título é determinado não pelo título em si, mas pelo seu grau de [[soberania]], do rank de seu [[Suserania|suserano]], ou a idade da Família Principesca (observe os termos ''Uradel, Briefadel, altfürstliche, neufürstliche''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>e ver [[Nobreza alemã|o alemão nobreza]]). O ''{{Lang|de|Fürst}}'' (Príncipe) classificado abaixo do ''{{Lang|de|[[Herzog]]}}'' (Duque) na hierarquia do  Sacro Império, mas os Príncipes não necessariamente estavam abaixo dos Duques não-alemães em outras partes da [[Europa]]. Da mesma forma, o [[Pronome de tratamento|estilo]] normalmente associado com o título de ''{{Lang|de|Fürst}}'' no período pós-medieval da Europa, ''{{Lang|de|Durchlaucht}}'' (traduzido como "[[Sua Alteza Sereníssima|Alteza Serena]]"), foi considerado inferior ao ''{{Lang|de|Hoheit}}'' ("[[Sua Alteza|Alteza]]") na Alemanha, embora [[Sua Alteza Sereníssima|não em França]].
 
Os atuais governantes soberanos do [[Principado de liechtenstein|Principado de Liechtenstein]] ostentar o título de ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> e o título também é usado em alemão quando referir-se aos Príncipes de [[Mónaco|Mônaco]]. Os governantes hereditários dos Principados da [[Bulgária]], [[Sérvia]], [[Montenegro]] e [[Albânia]] também foram citados em alemão como ''{{Lang|de|Fürsten}}'' antes de, eventualmente, assumirem o título de "Rei" (''{{Lang|de|König}}'').
 
== Outros usos em alemão ==
''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> é usado, em geral, em alemão para se referir a qualquer governante, como um [[Monarca|Rei]], um [[Duque]] ou um ''{{Lang|de|Fürst}}'' em sentido amplo (compare o livro 'O Príncipe' de [[Nicolau Maquiavel|Niccolò Machiavelli]]). Antes do século XII, [[Conde|as contagens]] foram também incluídos neste grupo, de acordo com sua utilização no [[Sacro Império Romano-Germânico|Sacro Império Romano]], e em alguns contextos históricos ou cerimoniais, o termo ''{{Lang|de|Fürst}}'' pode estender-se a qualquer [[Lorde|senhor]].
 
Os descendentes de um ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> quando o título não fosse restringido por [[Carta-patente|patente]] ou personalizado para os homens na [[primogenitura]], é distinto do título do Chefe da Família utilizado pelo prefixo ''{{Lang|de|Prinz}}'' ("Príncipe", do latim <nowiki>''</nowiki>Princeps';', feminino ''{{Lang|de|Prinzessin}}'').
 
Um nobre de uma família não [[Dinastia|dinástica]], por exemplo, que nunca reinou ou foi [[Mediatização Alemã|mediatizado]], pode também ser   um ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> pelo soberano, caso em que o beneficiário e seus herdeiros são considerados titulares ou nominalmente Príncipes, desfrutando apenas do título principesco honorário. Em famílias assim, elevada ao título principesco (geralmente como recompensa por serviços militares, políticos, etc), ou após o século XVIII, os [[Cadete (genealogia)|cadetes]] muitas vezes mantinham apenas o título de Conde (''{{Lang|de|Graf}}''),como {{Lang|de|[[HouseCasa ofde Bismarck|Bismarck]]}}, {{Lang|de|[[Hardenberg]]}}, {{Lang|de|[[Eulenberg]]}}), mas em alguns casos, o título de ''{{Lang|de|Fürst}}'' foi compartilhado igualmente por todos os homens da linha de descendentes masculinos do beneficiário original (por exemplo: as famílias de {{Lang|de|[[Karl Philipp von Wrede|Wrede]]}}, {{Lang|de|[[HouseCasa ofde Hohenberg|Hohenberg]]}} e {{Lang|de|[[DukeDuque ofde Urach#Titles|Urach]]}}).
 
== Títulos derivados ==
Vários títulos foram derivados a partir do termo ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>:
* '''''Reichsfürst<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div>''''' (''[[Príncipe do Sacro Império Romano-Germânico|Príncipe do Império]]'') era o principe governante de um território do [[Sacro Império Romano-Germânico|Sacro império]]. Ele tinha direito a voto, individualmente (''{{Lang|de|Virilstimmen}}'') ou como membro de uma unidade de votação(''{{Lang|de|Curiatstimmen}}''), na Dieta Imperial (''{{Lang|de|Reichstag}}''). ''{{Lang|de|Reichsfürst}}'' também foi usado genericamente para qualquer governante que votasse em qualquer das duas câmaras superiores do Reichstag, o Colégio Eleitoral (''{{Lang|de|Kurfürstenrat}}'') ou do Colégio de Príncipes (''{{Lang|de|Fürstenrat}}''): Seu título específico poderia ser  [[Monarca|Rei]], [[Grão-duque|Grão-Duque]], [[Duque]], [[Margrave]], [[Landegrave|Landgrave]], [[Condado palatino de Cefalônia e Zaquintos|conde palatino]] (''{{Lang|de|Pfalzgraf}}''), [[Burgrave]], Príncipe IImperial (''{{Lang|de|Reichsfürst}}'') ou Conde Imperial (''{{Lang|de|Reichsgraf}}''). Normalmente estava incluido neste grupo estavam  os ''{{Lang|de|reichsständisch Personalisten}}'', Príncipes Imperiais e Condes de territórios pequenos que não preenchiam o critério de votação de ''{{Lang|de|Fürstenrat}}'' com um membro de um [[Estado Imperial]] (''{{Lang|de|Reichsständ}}''), mas cuja família tinha o direito a voto reconhecido pelo Sacro Imperador. Oficialmente, um [[Príncipe  da Igreja]] (''{{Lang|de|Kirchenfürst}}'') que votasse como Eleitor ou como Príncipe do Colégio, junto com outros titulares principescos (Nobres concedeu um título honorário hereditário de príncipe por um Imperador que, no entanto, não eram ''{{Lang|de|[[Imperial State|reichsständisch]]}}'', faltando um voto no ''{{Lang|de|Fürstenrat}}'') mpoderia ser referido como um  ''{{Lang|de|Reichsfürsten}}''.
* '''''{{Lang|de|Kirchenfürst}}''''' (''[[Príncipe da Igreja]]'') era um oficial eclesiástico e um Príncipe, como os [[Príncipe-bispo|Príncipes-Bispos]], Príncipes-Abades ou [[Grão-mestre|Grãos-Mestres]] de uma Ordem Militar Cristã.
* '''''{{Lang|de|Landesfürst}}''''' (''Príncipe da Terra'') é um Príncipe [[Chefe de Estado]], i.e. não somente um príncipe titular. A ''{{Lang|de|Land}}'' era a entidade [[Geopolítica|geopoliticageopolítica]] de um feudo, sendo independente ou não. O termo é às vezes traduzido como em estados limítrofes em uma [[união pessoal]] (p.ex., o [[Eleitorado de Hanôver|Eleitorado de  Hanôver]] e o [[Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda]]) juntos governados por um mesmo governante com um ''{{Lang|de|Landesfürst}}'' em cada reino sob diferentes títulos e constituições, como os Imperadores [[Casa de Habsburgo-Lorena|Habsburgos]] que possuíam diferentes estilos em cada ''{{Lang|de|[[CisleithaniaCisleitânia|Kronland]]}}'' ('Terra da Coroa').
* '''''{{Lang|de|Kurfürst}}''''' (''[[Príncipe-eleitor|Príncipe-Eleitor]]'') era um Príncipe do [[Sacro Império Romano-Germânico|Sacro Império]] com direito a voto na eleição do [[Imperador Romano-Germânico|Sacro Imperador Romano]], conforme designado pela [[Bula Dourada de 1356]] ou elevado ao status subsequentemente. Originalmente, apenas sete príncipes possuíam esse direito, dos quais quatro eram seculares e três eclesiásticos.Esta prerrogativa conferida aos seus titulares é inferior apenas à do imperador, independentemente do título específico atribuído ao Príncipe Eleitor. ''{{Lang|de|Kur}}'' (antes era ''{{Lang|de|Chur}}'') é derivado de ''{{Lang|de|kur}}'' / ''{{Lang|de|küren}}'', "a escolher". Propriamente um Oficial do Império cujo status era superior ao de titulados hereditariamente, durante o ''{{Lang|la|[[de facto]]}}''  longo Reinado da  [[Casa de Habsburgo|Casa de  Habsburgo]], Os eleitorados eram menos distinguidos de outros príncipes imperiais por seu direito de escolher um imperador do que pelo direito de transmitir o feudo associado ao cargo a um único herdeiro por  [[primogenitura]], originalmente desconhecido na Alemanha, em vez de dividir terras entre descendentes em múltiplos [[Apanágio|apanágios]], permitindo a manutenção do território do Eleitor e seu poder.
* '''''{{Lang|de|Großfürst}}''''' (''[[Grão-príncipe|Grão-Príncipe]]'') era um título raro em terras de língua alemã, e foi usado principalmente para traduzir títulos carregados por governantes fora do Sacro Império Romano (por exemplo, Rússia, Toscana). Em 1765 a Sacro-Imperatriz [[Maria Teresa da Áustria|Maria Theresa]] proclamou a provínviaprovíncia   [[Reino da Hungria|hungara]] da [[Transilvânia]] como um "Grão-Principado" (''{{Lang|de|Großfürstentum Siebenbürgen}}''), quando ele tornou-se um dos títulos do [[Imperador da Áustria]] em 1804.
* '''''{{Lang|de|Fürstprimas}}''''' (''Príncipe Primaz '') referido o Chefe de Estados membros da napoleônica [[Confederação do Reno]] estabelecida em 1806, e chefiada pelo então  [[Eleitor de Mainz|Arcebispo-Eleitor de]] [ ]Mainz, {{Lang|de|[[Karl Theodor Anton Maria von Dalberg]]}}. Atualmente esse é um raro título episcopal: acima do elevado {{Lang|hu|[[Archdiocese of Esztergom|Esztergom]]}} (''{{Lang|de|Gran}}'') Arcebispo, Christian August of Saxe-Zeitz, para o príncipe Imperial em 1714, e seus sucessores possuídores do título de Príncipe Primaz ({{Lang-hu|hercegprímás}}) até o momento. Os [[Arquidiocese de Salzburgo|Arcebispos de Salzburg]] continuam a utilizar o título de ''{{Lang|la|[[Primate (bishop)|Primas]] Germaniae}}'' embora sua diocese esteja localizada na Áustria.
 
== Origens e cognatos ==
A palavra ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> designa a cabeça (o "primeiro") de um governantes de uma Casa, ou a cabeça de um [[Ramo cadete|ramo de uma casa]]. O "primeiro" se origina da antiga [[Germânica]],  quando as vezes, o "primeiro", que era o líder na batalha.
 
Vários cognatos da palavra ''Fürst''<div class="cx-overlay"><div class="cx-spinner"><div class="bounce1"></div><div class="bounce2"></div><div class="bounce3"></div></div></div> existem em outras línguas europeias (ver lista extensa sob [[Príncipe]]), às vezes apenas usada para um governante principesco. Derivado do [[latim]] ''{{Lang|la|[[princeps]]}}'' (ironicamente, um título [[República Romana|republicano]] no direito Romano, que nunca reconheceu formalmente um [[Imperador romano|estilo monárquico para o executivo Chefe de Estado]]  mas nominalmente mantidos pelos [[cônsules]] como chefe do colégio de magistrados) é usado para uma casta gama em alguns idiomas (por exemplo, [[Língua neerlandesa|holandês]] e frí[ ]sio, onde um governante é normalmente chamado de ''{{Lang|nl|vorst}}'' (frísio{{lang-fy|foarst}}), mas um Príncipe de Sangue é sempre com o estilo ''{{Lang|nl|prins}}''; e no [[Língua islandesa|islandês]] onde ''{{Lang|is|fursti}}'' é um governante, e um príncipe de sangue real é ''{{Lang|is|prins}}'' (nestas línguas não são utilizadas maiúsculas na escrita de títulos, a menos, claro, que eles ocorrem, como a primeira palavra de uma frase)), enquanto em outros idiomas somente um ''{{Lang|la|princeps}}'' derivada palavra é utilizada para ambos  independentemente (por exemplo, português usa ''príncipe'' para ambos). Em qualquer caso, o original (alemão ou outros) termo também pode ser usado.
 
== Referências ==
Linha 51:
* [http://www.worldstatesmen.org/Germany.html#Holy%20Roman%20Empire WorldStatesmen – aqui na Alemanha (com detalhes sobre o HREmpire); ver também o outro presente países]
* [http://www.etymonline.com/index.php?search=F%FBrst&searchmode=none Etimologia Online]
 
{{Nobreza Europeia}}
[[Categoria:Nobreza]]
[[Categoria:Títulos de nobreza da Alemanha]]
[[Categoria:Palavras, frases e expressões em alemão]]