Língua bokmål norueguesa: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Tentre (discussão | contribs)
Alteração de "bokmål" para "bokmål norueguês" no 1º parágrafo conforme título da página
De Boni 2007 (discussão | contribs)
Linha 45:
Das duas formas de escrita do país, o bokmål é a mais antiga e a mais utilizada (estimativa: 85%–90% da população), enquanto o ''nynorsk'' é usado pela minoria (estimativa: 10%–15%).
 
Segundo a legislação do país, toda informação oficial deve estar disponível nas duas formas de escrita. Igualmente estão as autoridades obrigadas a responder aos cidadãos na forma escrita que eles adotarem. Nas rádios e canais estatais de televisão [[(NRK]]) é obrigatório que pelo menos 25% esteja em nynorsk.
 
Nas escolas, todos os alunos aprendem as duas formas de escrita, com exceção dos alunos imigrantes e dos estudantes estrangeiros que apenas necessitam aprender o Bokmål.<ref>{{Citar livro |sobrenome= Lindgren|nome= Birgitta|coautor=Anitha Havaas|título=Snacka skandinaviska|subtítulo= |idioma= sueco|local= Estocolmo|editora= Prodicta|ano= 2012|páginas=131|página= 41-42 |capítulo=Norska|isbn= 978-91-979932-3-4|acessodata= 17 de junho de 2014}}</ref><ref>{{citar web| url= http://snl.no/bokm%C3%A5l|título= Bokmål|publicado= Grande Enciclopédia Norueguesa |autor= | língua=sueco |acessodata= 17 de junho de 2014}}</ref><ref>{{citar web |url= http://www.ne.se.ezproxy.ub.gu.se/lang/bokm%C3%A5l |título= Bokmål |publicado= Enciclopédia Nacional Sueca |autor= |língua=sueco |acessodata= 17 de junho de 2014}}</ref>