Diferenças entre edições de "Língua tok pisin"

26 bytes adicionados ,  04h14min de 30 de agosto de 2019
sem resumo de edição
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel Expressão problemática
 
|estados={{PNG}}
|região=
|falantes=4 milhões de falantes totais;<br/ >120,000 nativos
|fam1=[[Crioulos de base inglesa|Crioulo inglês]]
|fam2=Pacífico
}}
[[File:F. Mihatlic SVD The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin.jpg|right|thumb|180px|Um dicionário de 1971 de Tok Pisin (à época chamado “crioulo melanésio”).]]
O '''Tok Pisin''' é uma [[língua crioula]] com [[vocabulário]] baseado na [[língua inglesa]]<ref name="Pacif" >{{citar livro|autor={{small|BURRIDGE}}, Kate; {{small|KORTMANN}}, Bernd|título=The Pacific and Australasia|editora=Walter de Gruyter|ano=2008|páginas=651|id=}}</ref> falada por cerca de doisquatro milhões de pessoas, sendo quinhentas mil como nativa.<ref>{{citar livro|autor={{small|BALZER}}, Trevor; {{small|LEE}}, Ernest|título=Pidgin Phrasebook|editora=Lonely Planet|ano=1999|páginas=174|id=isbn 9781741045970}}</ref> A palavra “tok pisin” vem de ''tok'', que significa “conversação” (do inglês ''talk''), e ''pisin'', que significa [[pidgin]] (da forma [[língua chinesa|chinesa]] do inglês ''business'').
 
Apesar do nome sugestivo, o Tok Pisin não é um [[crioulo]] em si, mas uma das línguas oficiais de [[Papua-Nova Guiné]], juntamente com o inglês e o [[Hiri Motu]], além de ser a mais falada no país.<ref name="Pacif" /> É usada nos meios de comunicação e no governo, embora menos que o inglês. Certas escolas básicas ensinam através de tal idioma.
Utilizador anónimo