Dialeto limousin: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m manut. refs. |
|||
Linha 1:
{{Info
|nome=Limousin
|estados=[[França]]
Linha 95:
Um dos fenômenos mais peculiares do sistema fonológico do Limousin é o seu sistema de tonicidade, que, em grande parte do campo, difere do sistema occitano geral. Como no resto do domínio occitano, o acento está na penúltima sílaba ou na última. Já a distribuição do sotaque no Limousin é feita de acordo com a quantidade vocálica (comprimento), definida da seguinte forma:
* Sílabas longas ou vogais exigem a tonicidade, enquanto sílabas curtas ou vogais curtas a repelem.
* Se as duas sílabas forem de igual comprimento, ou seja, ambas longas ou curtas, a ênfase está na finalização. A dificuldade de determinar claramente qual é o tônico em algumas declarações é tal que é muito difícil dizer "{{lang | oc | '' vachas ''}}" se alguém ouvir ['va: sa:] ou [va 'sa:] em tal e tal subdialeto.
* A tonicidade está na penúltima sílaba quando o vogal final é curto e o penúltimo é:
** a) seja intrinsecamente longo, um vogal nasal, um ditongo descendente, um vogal + [r];
Linha 246 ⟶ 244:
=== Bibliografia ===
* {{
* [[iarchive:dictionnairedupa00bruoft|Nicolas Béronie (publ. par Joseph-Anne Vialle), ''Dictionnaire du patois du Bas-Limousin (Corrèze), et plus particulièrement des environs de Tulle'', impr. J.-M. Drappeau, ca 1824]]
* {{
|
|
|
|
| année = 1876
|
}} (réimpression, Laffitte 1980).
* [[iarchive:larevuescientifi911lege|Emmanuel Crauffon et Оscar Lacombe, ''La botanique du patois Bas-Limousin'', in Bulletin de la Société des lettres, sciences..., p. 429-440, La revue scientifique du Limousin, 1893]]
Linha 260 ⟶ 258:
* [https://archive.org/stream/bulletindelasoc97unkngoog#page/n167/mode/1up Gaston Godin de l'Épinay, ''Noms patois ou vulgaires des plantes de la Corrèze'']''[https://archive.org/stream/bulletindelasoc97unkngoog#page/n167/mode/1up , Bulletin de la Société scientifique, historique et archéologique de la Corrèze, 1908]''
* [http://www.bn-limousin.fr/archive/files/095c25361f3aa9583c3280ce8d85df3d.pdf Louis Queyrat, ''Contribution à l'étude du parler de la Creuse : le patois de la région de Chavanat : grammaire et folklore'', 1927]
* {{
* Léon Dheralde, ''Dictionnaire de la langue limousine - Diciounàri de lo lingo limousino'', Société d'ethnographie de la Marche et du Limousin, 1968
* Michel Tintou, ''Abrégé pratique de Grammaire limousine'', ed. Lemouzi, 1969
Linha 283 ⟶ 281:
* [https://books.google.fr/books?id=zjyopOnCw2gC&printsec=frontcover&dq=Dictionnaire+de+saint-privaçois:+Parler+Occitan+de+la+Xaintrie+Blanche++Per+Jacques+Rongier&hl=ca&sa=X&ei=zeomU4KkA6jA0QXQtIGACA&ved=0CCgQ6AEwAA Jacques Rongier, ''Dictionnaire de saint-privaçois : Parler Occitan de la Xaintrie Blanche''], L'Harmattan, 2012.
* Jacques Rongier, ''L'occitan tel qu'on le parle'' (Xaintrie), L'Harmattan, 2014.
* {{
* Jean-François Vignaud, ''De La Chassagne au Monteil : noms de lieux du Parc naturel régional de Millevaches en Limousin'', I.E.O. dau Lemosin, 2017.
|