Inscrição de Beistum: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: fi:Behistun, he:כתובת ביסותון |
m padronização de VT e LE, Replaced: == Links externos == → =={{Ligações externas}}== utilizando AWB |
||
Linha 11:
}}
[[
A '''inscrição de Behistun''' (também '''Bisitun''' ou '''Bisutun''',
O texto é uma declaração de [[Dario I da Pérsia]], e inclui três versões do mesmo texto, escrito em três línguas e alfabetos diferentes: [[Língua persa antiga|Persa antigo]], [[Língua elamita|Elamita]] e [[Língua babilônica|Babilônio]]. Um oficial do exército [[Reino Unido|britânico]], Sir [[Henry Rawlinson]], transcreveu a inscrição em duas vezes, em [[1835]] e [[1843]]. Rawlinson foi capaz de traduzir o texto cuneiforme em Persa antigo em [[1838]], e os textos em Elamita e Babilônio foram traduzidos pelo mesmo Rawlinson e outros depois de [[1843]]. Babilônio foi uma antiga forma de [[Língua acadiana|Acadiano]]: ambas são [[língua semítica|línguas semíticas]].
==A inscrição==
[[
O texto da inscrição é uma declaração de Dario I, escrita três vezes em três alfabetos e línguas diferentes: duas línguas lado a lado, persa antigo e elamita, e babilônio acima delas. Dario governou o [[império persa]] de [[521 a.C.|521]] a [[486 a.C.]]. Por volta de [[515 a.C.]], ele mandou fazer uma inscrição com a longa história da sua ascensão ao poder diante do usurpador [[Smerdis da Pérsia]] (e sobre suas guerras subseqüentes e supressões de rebelião) a ser inscrita em uma falésia perto da atual cidade de Bisistun, aos pés das montanhas Zagros, no [[Irã]], exatamente aonde se chega vindo das planícies de [[Kermanshah]].
Linha 28:
==Descoberta==
[[
Foi somente em [[1598]], quando o [[Reino Unido|britânico]] [[Robert Sherley]] avistou a inscrição durante uma missão [[Diplomacia|diplomática]] na Pérsia por conta da [[Áustria]], que a inscrição reteve a atenção dos estudiosos europeus. Sherley chegou à conclusão que se tratava de uma imagem representando a ascensão de [[Jesus Cristo]]. Falsas interpretações bíblicas pela parte dos europeus foram comuns durante os dois séculos seguintes, incluindo a idéia de que se tratasse de Cristo e seus [[apóstolo]]s, ou as tribos de [[Israel]] e [[Shalmaneser I|Shalmaneser da Assíria]].
Linha 34:
== Decifração ==
[[
Em possessão do texto persa, e com aproximadamente um terço do [[silabário]] fornecido pelo especialista alemão [[Georg Friedrich Grotefend]], Rawlinson começou a trabalhar na decifração do texto. Por sorte, a primeira seção do texto continha uma lista dos reis persas idêntica àquela mencionada por Heródoto, e comparando os nomes e os caracteres, em [[1838]] Rawlinson foi capaz de decifrar os caracteres cuneiformes usados no persa antigo.
Linha 49:
* [[Aquemênidas]]
=={{Ligações externas}}==
{{Commons|Behistun Inscription}}
*[http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ah/Persia/Behistun_txt.html Tradução do texto da inscrição para o inglês]
Linha 55:
*[http://www.livius.org/be-bm/behistun/behistun01.html The Livius historical website] — uma discussão sobre a inscrição de Behistun, com figuras, e uma tradução para o inglês.
[[Categoria:
[[Categoria:
[[ca:Inscripció de Behistun]]
|