Ishy Bilady
Ishy Bilady | |
---|---|
Hino nacional dos ![]() | |
Letra | Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan, 1996 |
Composição | Mohammed Abdel Wahab |
Adotado | 1971 (Música) 1996 (Letra) |
O Tahiat Alalam (A'ishi Biladi ou Ishy Bilady Que a minha Nação viva para a posteridade) é o hino nacional dos Emirados Árabes Unidos. É cantado em árabe. Este hino foi seleccionado em 1996 depois de uma competição em que se procurou adaptar um poema ao hino que já existia apenas em música desde 1971. O compositor da música foi Arif asch-Schaich.
LetraEditar
ÁrabeEditar
نشيد وطني إماراتي
عيشي بلادي عتحاد امار اتنا
عشت لشعب
دينه الاسلام هديه القران
حصنتك باسم الله ياوطن
الامان و عاش العلم يا اماراتنا
رمز العروبة
كلنا نفديك بالدما نرويك
نفديك بالارواح يا وطن
Árabe transliteradoEditar
ʿĪschī bilādī, ʿāsch ittiḥādu imārātinā
ʿIschta li-schaʿbin
Dīnuhu l-islāmu hadīhu l-qur'ānu
Ḥassantuki bismillāhi yā watanu
Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī
Ḥamāki l-ilāhu shurūra z-zamāni
Aqsamnā an nabnī naʿmalu
Naʿmalu nachlasu naʿmalu nachlasu
Muhimman ʿischnā nachlasu nachlasu
Dām al-amān wa ʿāsch al-ʿalamu yā imārātī
Ramzu l-ʿurūbati
Kullunā nafdīki bid-dimā nurwikī
Nafdīki bil-arwāhi yā watanu
ų
Possível traduçãoEditar
O meu país vive, vive a unidade dos Emirados Árabes Unidos
Viveste para uma nação
Que tem como religião o Islão e como guia, o Corão
Tornei-te forte em nome de Deus, ó minha pátria
Meu país, Meu país, Meu país, Meu país
Deus protegeu-te dos males do tempo
Jurámos construir e trabalhar
Trabalhar com sinceridade, trabalhar com sinceridade
Enquanto vivermos seremos sinceros, sinceros
A segurança perdurou e a bandeira permanece viva, ó nossos Emirados
Símbolo do Arabismo:
Todos sacrificamos a ti, oferecemos-te o nosso sangue
Sacrificamos a ti com as nossas almas, ó pátria.