Predefinição:Conversão/doc
![]() | Esta é uma subpágina de documentação para a Predefinição:Conversão. Ela contém informações sobre o seu uso, categorias, bem como todo o conteúdo que não faz parte da predefinição original. |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Disambig_grey.svg/20px-Disambig_grey.svg.png)
Uso
editarEsta predefinição permite que os editores complementem os dicionários "globais" utilizados pelo script conversor de idiomas por meio de pequenos dicionários "locais", que terão efeito apenas nos artigos individuais onde estiverem inseridos. Isso é útil para fazer a conversão de palavras e expressões que dependam fortemente do contexto em que aparecem, e que, para evitar conversões incorretas (falsos positivos), não podem ser adicionadas a um dos dicionários globais (pt-AO, pt-BR ou pt-PT).
Exemplo
editarPara especificar um dicionário local basta adicionar um código deste tipo
{{Conversão |pt-BR= * teste: texto * estranho: de exemplo |pt-PT= * teste: conteúdo * estranho: exemplar }}
Isso permitiria que a frase "Eis um teste estranho." fosse convertida quando o leitor escolhesse uma das opções do menu do conversor de idiomas:
- Ortografia brasileira (pt-BR): Eis um texto de exemplo.
- Ortografia portuguesa (pt-PT): Eis um conteúdo exemplar.
Deste modo, as ocorrências das palavras "teste" e "estranho" em outras páginas não seriam afetadas.
Limitações
editarComo a predefinição insere um elemento com id="conv-idiomas"
, e em HTML cada id
deve aparecer penas uma vez por página, a predefinição só pode ser inserida uma vez em cada página.
Ver também
editar