Usuário(a):Lygia Muriato/Testes

es:Ramón Gil Novales


Ramón Gil Novales (Huesca, 25 de novembro de 1928 - Barcelona, ​​​​21 de maio de 2018 ) foi um escritor, dramaturgo e tradutor espanhol. Ramón fez parte da geração "Filhos da Guerra" (geração literária de escritores nascidos no anos 1920 e que publicaram após a Guerra Civil Espanhola, principalmente na década de 1950).

Novales abandonou o curso de Direito, que fazia na Universidade de Zaragoza, para trabalhar com traduções e na Editorial Plaza y Janés




Iniciou Direito na Universidade de Zaragoza , mas abandonou-a por falta de interesse. Dentro da Geração Meio Século, foi colocado no grupo Barcelona, ​​onde vive desde 1955 e onde conheceu, graças ao seu amigo Carlos Cortés , Carlos Barral , para quem traduziu, Jaime Gil de Biedma e os irmãos Goytisolo, fazendo amizade com eles em particular com o poeta catalão Salvador Espriú . Trabalhou por um tempo na Editorial Plaza y Janés . É comum um encontro com um grupo de amigos, entre os quais o historiador Gabriel Jackson .

Publicou os romances Voz de muitas águas (1970), Pedem -te (contos, 1974), A baba do caracol (1985), O sabor do vento (1988) e A trilogia aragonesa (1990), conjunto de narrativas históricas sobre o passado de Aragão, que inclui La conjura , sobre o primeiro inquisidor de Aragão; A noite do veneno , sobre Antonio Pérez , e A urna de vidro , sobre a Guerra Civil e os anos sessenta. Publicou também o livro de contos ¿Por qué? (2005) e em 2009 a novela Enquanto as folhas caem, sobre o cerco de Huesca durante a Guerra Civil, cidade que aparece no texto reconhecível sob o nome de "Barasona". Como dramaturgo passou do realismo de La Hoya (1966), sua primeira peça, ao grotesco Guadaña al resuscitado (1969), sobre o caciquismo , e cujo personagem principal pode ser identificado com Francisco Franco , embora este tenha passado despercebido pelos censores ; La bojiganga (estreado em 1971, revisado em 1980) e The double autumn of mother bis (quase um Fedra) (estreado em 1979). Estas três peças foram publicadas no volume Teatro(Saragoça, 1980); ele também escreveu roteiros de televisão. Traduziu Henry Miller , Marguerite Duras , Virginia Woolf , Hannah Arendt e Roger Caillois , e textos sobre poéticas teatrais: O retorno do trágico , de Jean Marie Domenach (1971) e O espaço vazio , de Peter Brook (1973).

Dois elementos são constantes em toda a sua obra: a localização aragonesa e a difícil inserção social de quem coloca a honestidade acima do benefício pessoal. Trata das relações do homem com o poder, chefia , emigração , guerra... Seu estilo é muito puro e tem um cuidado especial com a oralidade da palavra. Em seu teatro , Manuel Gómez García ( Dicionário Akal de Teatro ) aponta as características determinantes do compromisso crítico, da denúncia e da investigação formal. É o Prêmio de Letras Aragonês 2008.

Trabalho Narrativa Voz de Muitas Águas (1970) Eles perguntam por você (histórias, 1974) Caracol Slime (1985) O Gosto do Vento (1988) Trilogia Aragonês (1990) Por quê? (2005), histórias. Como as folhas caem (2009) Teatro O Buraco (1966) Foice para o Ressuscitado (1969) La bojiganga (estreado em 1971, revisado em 1980) O duplo outono de mama bis (quase uma Fedra) (estreada em 1979). Nuria novamente (1980) Teatro (Saragoça, 1980) Traduções Notas sobre Shakespeare por Jan Koti (1970) O Retorno do Trágico , de Jean Marie Domenech (1971) Espaço Vazio , de Peter Brook (1973).