Usuário(a) Discussão:Alugok/projeto

Tópicos editar

Edite onde quiser, ou acrescente novos...

  • Wikiatividade 3 - traduções?

Regras editar

Pontuação editar

discussão geral editar

  • eu não tenho a menor idéia de como iniciar o item que registra a criação de novos verbetes... Este me parece o maior empecilho "técnico"... Conhecer Digaê 16:24, 20 Fevereiro 2007 (UTC)


Caro André:
Penso que o João Carvalho poderia dar uma ajuda nessa área. No entanto, se percebi bem a tua dúvida, presumo que bastará criar algo similar ao abaixo:



Steelman () editar

  • N.º de artigos criados com base em tradução - N:

1 - Primeiro Artigo

Artigo de origem: en:Primeiro Artigo - 5 620 bytes - Idioma: (em inglês)
Tamanho após tradução - 5 620 bytes - 1  

2 - Segundo Artigo

Artigo de origem: es:Segundo Artigo - 3 780 bytes - Idioma: (em castelhano)
Tamanho após tradução - 1 256 bytes - 1  

3 - Terceiro Artigo

Artigo de origem: fr:Terceiro Artigo - 2 350 bytes - Idioma: (em francês)
Tamanho após tradução - 12 890 bytes - 1 + 12  
  • Artigos anulados:
  1. <nome do artigo> - <motivo>




Cada concorrente copiaria o código acima, apenas alterando o nome do Usuário e colocando as novas linhas de código imediatamente abaixo.
Penso que terão de ser criadas páginas novas, talvez com os títulos Wikipedia:Terceiro Wikiactividade, onde se colocariam as regras básicas; Wikipedia:Wikiactividade/Terceiro Wikiactividade, contendo o código acima para cada inscrito e Wikipedia:Wikiactividade/Terceiro Wikiactividade/Classificação, para a classificação dos concorrentes.
Quanto à autorização abaixo, nem era necessária! São apenas algumas sugestões que, naturalmente, poderão ser melhoradas.
Cumprimentos, Steelman msg 18:52, 21 Fevereiro 2007 (UTC)


  • O Steelman não me autorizou, mas trouxe aqui a sua opinião, expressa na minha discussão (Conhecer Digaê 16:27, 20 Fevereiro 2007 (UTC)):

Caro André:

A tua ideia parece-me excelente! O tema do WA3 poderia ser Traduções e depois poder-se-ia efectuar um sistema de pontuação similar ao que regia o WA2. Ou seja, alguém teria de comparar as versões nas duas línguas (a de origem e o português), não tanto no conteúdo da tradução pois isso exigiria a leitura dos dois artigos e presumo que se tornaria muito difícil de fiscalizar.

A minha sugestão é a comparação por tamanho em bytes que deveria pelo menos ser equivalente, recebendo 1 ponto, por exemplo. Caso fosse excedente, seria estabelecida uma tabela de pontuação por faseamento tal como acontecia aqui.

A ser menor do que o Artigo original, receberia apenas 0,5 pontos. Seria também útil estabelecer uma tamanho mínimo para os Artigos, como por exemplo 1400 bytes, evitando assim a proliferação de traduções de esboços ou Artigos mínimos. Ou então, em alternativa, poder-se-ia somar o tamanho de diversos artigos até atingir o mínimo dos 1400 bytes, só então se contabilizando o meio ponto.

As tabelas e listas poderiam ser controladas de uma forma similar à da WA2.

O único problema é a forma de medir o tamanho dos artigos de origem, especialmente se não se levassem em conta as tabelas e listas, mas presumo que existam ferramentas ou processos dos administradores poderem aferir isso com mais eficiência do que eu, um mísero usuário comum ;-)

Ficam as sugestões e a vontade de batalhar por uma nova medalha, agora que lhe tomei o gosto!

Um abraço, Steelman msg 01:18, 20 Fevereiro 2007 (UTC)

  • Penso que o prêmio especial de participação devesse ser atribuído a quem preparasse um número mínimo de verbetes - e não à pontuação, posto que este já está afeito ao concurso em si - podendo ser, sei lá, algo como 10 ou 15 verbetes válidos... independente do seu tamanho... seria mais um incentivo à criação de mais verbetes... Conhecer Digaê 16:51, 20 Fevereiro 2007 (UTC)

Caros,

Fiquei contente em saber da iniciativa de se criar uma Wikiatividade exclusiva para traduções. Não sei qual será a data para a WA3, mas é preciso discutir melhor a proposta para a pontuação, quiçá prorrogar essa WA para a 4ª ou 5ª edição, também porque as regras precisam ser revistas, no caso da proibição de tradução (ou as regras são independentes e próprias a cada WA?). A idéia do Steelman é boa, mas precisa ser amadurecida. Bytes não dizem muito da qualidade do artigo. Na minha opinião, os artigos deveriam ser lidos e comparados com o original, por alguém que domine o idioma de origem. Pode dar trabalho, mas também haverá muito menos candidatos inscritos, creio eu. Acho que seriam essas minhas considerações iniciais a respeito. Um abraço! --Pedro Spoladore 20:12, 21 Fevereiro 2007 (UTC)

  • Oi, Pedro - você, aliás, é "mentor intelectual" dessa idéia - mas creio que para fazer valer essa equivalência teríamos que ter um suporte poliglota: vamos que o Dantadd invente traduzir verbetes da wiki em grego! Ou o Lampiao nos venha com algo da russa! Temos um outro (para mim hoje ausente) que vertia da polonesa... Enfim, como o verbete tem de ser traduzido, o que nos importa é termos mais um verbete na pt-wiki, que já esteja em outra... veja: há pouco tempo verti da francesa o Milvago Chimango, sendo que, por absurdo, o termo ximango é bem nosso, é tupi-guarani... Neste caso, contaríamos os pontos pelo tamanho do artigo e... pela clareza informativa do texto, em nosso idioma. Mas, como o verbete lá estava pequeno, posso enriquecer o texto com outros informes e, creio ser essencial, ligações externas em português... creio seja mesmo esse o objetivo: dotar a pt-wiki de o máximo de informes fiáveis em português... Abraços, Conhecer Digaê 04:33, 25 Fevereiro 2007 (UTC)

rápida passagem editar

muito rapidinho e só para dizer que vou ler estes tópicos quanto tiver mais disponibilidade e talvez apareça com algumas ideias para apreciação. Lijealso 20:16, 21 Fevereiro 2007 (UTC)

Bem, lançar algumas ideias para o ar:

  • Possibilidade de abranger tanto artigo novos com já existentes
    • nos já existentes, teria que se verificar o diferencial de bytes (dá mais trabalho)
    • se novo: bónus extra (condicional a haver o anterior)
      • se se tiver em conta abranger artigos pré-existente: ver isto: [1], [2]
  • bónus extra se forem traduções de artigos destacados em outras wikipédias
  • patamar inicial de pontuação (ver isto > notou-se neste último mês uma descida na média de bytes por artigo: está em 2216. Sempre fui da ideia que se deveria ser cada vez mais exigente quanto ao tal patamar inicial

Talvez tenha complicado mais o esquema, mas aqui fica a minha exposição. Lijealso 20:54, 21 Fevereiro 2007 (UTC)

  • Só posso dizer que, para edições existentes (e o que fiz em Suástica serviria de bom exemplo, só que em "câmera lenta") o pessoal que "manja" dos meandros do sistema veio desconsiderando tal hipótese nas outras Wikiatividades - justamente por não haver um recurso que pudesse viabilizar uma efetiva comparação.

Se o artigo for destacado, uma boa...

O X me parece estar justamente na comparação da tradução. Considero que nem tudo é cabível traduzir, existem passagens nos verbetes de relevância exclusivamente local, outras falando de pessoas, livros ou obras completamente desconhecidas fora do meio em que se trata... Portanto, mais que uma tradução, é preciso que haja uma adaptação ao nosso idioma (gosto do exemplo da "dúzia de padeiro" - baker's dozen - que tem 13... isso não existe em português). Imaginemos o caso da Fontana di Trevi, em que começaram a fazer uma tradução através desses tradutores automáticos... Formalmente a tradução estava feita mas... o texto resulta praticamente ininteligível...

A fim de solucionar, de forma prática e aplicável numa disputa como essa - posto que devemos ter 2 ou 3 na verificação dos verbetes inscritos - devemos manter 2 critérios: número de bytes na primeira edição e clareza e precisão no texto traduzido (especificando que verbete inscritos sem a devida revisão e clareza serão desclassificados).

e aqui um parêntesis: Acho que a desclassificação dum verbete deveria ocorrer de forma mais discreta do que até aqui veio sendo feita (creio que tivemos desistências por conta disso). Seria melhor se o aferidor apagasse o verbete e comunicasse o seu criador, na sua discussão, de que isso ocorreu e quais os motivos. Se ele tiver argumentos por sua manutenção ou outros, a coisa não fica ali, para todos avaliarem de forma negativa sua contribuição que, convenhamos, tem o efeito inverso daquilo que pretende a WA...

Concluindo: podemos ter traduções parciais. Verbetes excessivamente longos como Suástica, são praticamente impossíveis de serem traduzidos de um fôlego apenas... lembro-me que usei de 2 ou 3 arquivos de word no suporte, além de tradutores e dicionários...

Finalmente, convidem mais pessoas a participar dessa discussão...

Foi isso. E ninguém aí sabe como funciona o contador de edições? He, he... abraços, Conhecer Digaê 21:28, 21 Fevereiro 2007 (UTC)

Uma das partes mais cansativas é mesmo contar os bytes. E já passei por essa experiência. Nem conto como tive que fazer isso no WA1. Agora tenho um botão mágico que me ajuda quando quero contar os bytes de um artigo, felizmente Lijealso 21:39, 21 Fevereiro 2007 (UTC)

  • Alvíssaras! Então isso possível, mesmo? Mas, então, não seria o caso de restringirmos aos verbetes mínimos? Digo isso porque só isso me perturba mais que a ausência do verbete... Algo que já seja um esboço é o que temos na grande maioria das enciclopédias... e, claro, um dos objetivos será o de ampliar o número de verbetes, pelo que eu vinha cogitando (vide a proposta acima para o ponto extra...). Se a maioria concordar com a ampliação, Lije, será mesmo algo inovador e capaz de granjear mais participantes. Conhecer Digaê 04:39, 25 Fevereiro 2007 (UTC)


rápida passagem 2:

acho que seria proveitoso, não se dar demasiado enfoque à questão tradução. Acho que o que é mesmo importante é ter-se novos artigos e ampliar-se os que estão em má forma. A questão tradução é mesmo esta: ter como base artigos existentes em outras wikis, mas não se ficar por aí (alguém poderá fazer input de informação que não existe nos artigos de outras wikis).

desenvolvimento de ideias:

  • ter como base, artigos existentes noutras wikis
  • existência ou não na wiki.pt
    • não existentes: estabelecer limite X (mínimo de bytes para artigo ser pontuado: acima de X, seguir uma tabela progressiva, tal como aconteceu anteriormente)
    • existentes: só contar aqueles que tenha abaixo de Y bytes (no intuito de tentar melhorar aqueles em má forma): accionar a pontuação se o input de informação for acima do tal limite X (utilizar a mesma tabela para pontuação)

neste segundo subponto teria que se fazer a apreciação de nº de bytes inicial do artigo, para validação (saber se estaria abaixo de Y) e apreciação da diferença. Ou seja, após inserção do artigo pelo usuário, na listagem, teria que se averiguar a versão do artigo imediatamente antes à da actuação pelo editor.

Nem daria muito trabalho: bastando ter o tal botão mágico. Ir à versão imediatamente antes, carregarem editar, carregar no botão, dá X. ir à versão editada pelo usuário, carregar no botão, dá Y. Pegar em máquina calculadora, fazer a diferença.

Por questões de uniformização, seria importante seguir sempre o mesmo processo de contagem de bytes. A contagem a partir da página especial já utilizada não é totalmente simétrica à contagem pelo botão (tem alguns desvios, que eu já verifiquei isso).

PS.: tenho ouvido para aí (nos meandros das listas de email da fundação) que seria interessante ter-se no histórico do artigo, a mesma informação que existe nas mudanças recentes. Mais propriamente: a informação sobre diferença de bytes entre edições sucessivas. Seria interessante os developers colocarem isso no futuro.

Bem, foram somente algumas ideias mais (não as tomem demasiado a sério: somente como ideias).

Lijealso 05:53, 25 Fevereiro 2007 (UTC)

Já agora, um pouco desta ideias tiveram como referência o wikiconcurso nº 5 e nº10 da wiki.es (este último ainda em preparação). Lijealso 05:55, 25 Fevereiro 2007 (UTC)

Passagem mais que rápida editar

Antes de mais quero pedir desculpa de hoje a minha ajuda por aqui ser mínima (falta de tempo). Quero só dar uma dica. O contador de bytes a que o Lijealso se refere tem um pequeno problema, pois pelas minhas contas dá cerca de 3% de bytes a menos do que o real. Para se ter esse contador (notem que eu de informática sou um quase ignorante) têm que copiar para a vossa página monobook )por exemplo esta Usuário:Conhecer/monobook.js e copiar para lá o conteúdo de: http://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Usu%C3%A1rio:Jo%C3%A3o_Carvalho/monobook.js&diff=prev&oldid=4993665 (a versão de 16 de fevereiro). e fazer o que diz lá na nota: CTRL+R ou CTRL+F5 consoante usam o firefox ou o IE. Depois disso, se experimentarem editar um artigo (aconselho a página de testes) aparece-vos uma série de botões por cima da parte editável. Ao clicarem no botão CS, aparece uma pequena janela a dizer os bytes da página.

Na minha opinião, o que se deve pedir a cada concorrente é que vá à página Páginas novas e copie após fazer a primeira edição a linha quase toda, como por exemplo: 02:31, 28 Fevereiro 2007 ‎Padroneros (hist) ‎[1 389 bytes] ‎ e cole (past) à frente do nome do artigo no wikiconcurso. Aqui consegue-se apanhar os bytes certos da página. Tentem fazer isto para perceberem, como funciona.

Desculpem hoje ser só isto.--João Carvalho deixar mensagem 02:39, 28 Fevereiro 2007 (UTC)
  • Se ele se diz quase, eu só posso dizer-me ignorante e meio! Não entendi lhufas, he, he... deixo, portanto, ao mestre LijeAlso! E, obrigado ao João, que volte aqui mais vezes! Conhecer Digaê 02:49, 28 Fevereiro 2007 (UTC)
volto de certeza e tentarei explicar melhor, mas hoje já não dá. Estive de serviço no trabalho e já estou em curto-circuito. Tenho mesmo de ir descançar. Abraços.--João Carvalho deixar mensagem 02:55, 28 Fevereiro 2007 (UTC)


Não sei se já repararam, mas o software permite agora visualizar o nº de bytes com que o artigo fica em cada uma das suas revisões

Ver este exemplo (também aparece na 1º revisão). Lijealso 17:34, 19 Abril 2007 (UTC)

Regressar à página do utilizador "Alugok/projeto".