Wikipédia:Escolha do artigo em destaque/The Time of Our Lives
A seguinte página está preservada como arquivo de uma candidatura para artigo em destaque terminada a 29 de dezembro de 2011. De acordo com os argumentos apresentados até a data referida, o artigo não foi eleito como um artigo destacado nem bom. Por favor não modifique a página: comentários posteriores devem ser feitos na página de discussão apropriada (como nas discussões deste pedido). Nenhuma edição subsequente deve ser feita nesta secção. Se o artigo não foi eleito destaque, poderá aproveitar algumas das sugestões apresentadas para melhorá-lo e recandidatá-lo após um mês a partir do término da última candidatura.
Índice
Ferramentas |
---|
|
The Time of Our Lives (editar | discussão | histórico | informações | afluentes | última edição | vigiar | registros | registros do filtro de edições)
- Proponente e argumentação
- Indicação para: Artigo bom
Acredito cumprir critérios. Traduzi-o da wiki-en onde foi considerado bom. Ah, se vocês lerem o artigo lá, vão notar que eu não traduzi a seção "Composition and music estruture", mas foi devido à dificuldade. Apesar disso, acredito que isto não prejudique a eleição do artigo. Feito LuizM Hehe!! 21h08min de 29 de novembro de 2011 (UTC)[responder]
- Prazo de votação (30 dias)
- das 21h08min UTC de 29 de novembro de 2011 até as 21h08min UTC de 29 de dezembro de 2011
- Indicações para artigo bom podem ser encerradas por speedy close após 14 de dezembro de 2011 caso tenham 5 votos a favor e nenhum voto contra.
Artigo bom (critérios)
editar- Ricardo Ferreira de Oliveira Talk 17h28min de 1 de dezembro de 2011 (UTC) Muito bem organizado e escrito[responder]
- LuizM Hehe!! 23h13min de 2 de dezembro de 2011 (UTC) Acima.[responder]
- Iuri i10 23h33min de 3 de dezembro de 2011 (UTC) O artigo está cumprindo os critérios para ser considerado "bom".[responder]
- Ninux2000 (discussão) 15h22min de 8 de dezembro de 2011 (UTC) Bom.[responder]
- JozeSlb (discussão) 20h05min de 8 de dezembro de 2011 (UTC) Cumpre.[responder]
- Heitor diz aí! 11h39min de 19 de dezembro de 2011 (UTC) Parece-me bom.[responder]
- JonathasDG (discussão) 18h24min de 22 de dezembro de 2011 (UTC) Cumpre critérios.[responder]
Artigo de qualidade 4 ou inferior (critérios)
editar- - Dehsim? 12h55min de 14 de dezembro de 2011 (UTC) Justificativas em Comentários e sugestões[responder]
JonathasDG (discussão) 15h59min de 18 de dezembro de 2011 (UTC) Justificativa abaixo.[responder]
- Lucas Rossi Discussão 22h57min de 18 de dezembro de 2011 (UTC) Justificativas abaixo. Assim que os erros forem sanados, o artigo passar por uma revisão completa e cumprir todos os critérios, mudo meu voto.[responder]
- W.SE (discussão) 21h43min de 29 de dezembro de 2011 (UTC) A tradução ainda está "truncada". O texto é de leitura desconfortável. Frases traduzidas literalmente, prejudicam a compreensão. Exemplo do trecho: "dizendo que, apesar de não oferecer muito material original, ele provou que Miley com êxito poderia realizar seu desejo de despejar sua imagem filiada ao Disney Channel." Tem que ler 3 vezes pra conseguir entender...[responder]
Luiz, tente traduzir a seção "Composition and music estruture" da wiki-es. A versão espanhola da Wikipédia, me ajuda a traduzir os artigos da Lady Gaga. Iuri i10 21h16min de 29 de novembro de 2011 (UTC)[responder]
- Feito. Você poderia carregar a amostra de "Party in the U.S.A." e inserir no artigo com a descrição do artigo em inglês, Iuri? LuizM Hehe!! 00h04min de 30 de novembro de 2011 (UTC)[responder]
Só recomendo a azulação ou a retiração das ligações internas contidas em "Divulgação" e "Referências", pois estragam o um pouco o layout do artigo. Iuri i10 13h38min de 4 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Iuri, poderia fazer isso para mim? Estou ocupado azulando os links de Turn It Up (álbum). LuizM Hehe!! 14h24min de 4 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Desde quando a Miley Cyrus tem um álbum chamado Blackout: Citação: Como forma de divulgação do antecessor Blackoutdesambig e The Time of Our Lives, Cyrus embarcou na Wonder World Tour, sua segunda turnê musical.? Mais atenção à tradução e principalmente ao português, com a repetição de termos. Saudações. Lucas Rossi Discussão 15h46min de 8 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Erro meu, era Breakout . Feito. LuizM Hehe!! 16h34min de 8 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Desde quando a Miley Cyrus tem um álbum chamado Blackout: Citação: Como forma de divulgação do antecessor Blackoutdesambig e The Time of Our Lives, Cyrus embarcou na Wonder World Tour, sua segunda turnê musical.? Mais atenção à tradução e principalmente ao português, com a repetição de termos. Saudações. Lucas Rossi Discussão 15h46min de 8 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Não entendi a lógica em Antecedentes. Falou-se mais do álbum seguinte, que de outra coisa;
- A introdução aparece com um e/ou com sentido deturpado;
- Seguindo, a intro diz que o álbum foi sucesso em X países, dizendo em seguida que foi sucesso internacional. Para que repetir?
- além da cantora embarcar na Wonder World Tour, sua segunda turnê musical. é frase solta sem o menor sentido
- Não compreendo a mescla de tempos verbais para indicar o passado. Ela manteve a linha do que costuma fazer?
- Tradução ruim. Exemplos: re-trabalharam na letra
- Erros de digitação (assim espero) como possuiram, narrase
- A repetição de termos em Desenvolvimento torna a leitura difícil: Cyrus, Cyrus; faixa, faixa; filme, filme; canção, canção
Sugiro revisão textual, pois citei apenas exemplos. Esses artigos são traduzidos e sequer são lidos depois, para ver se fazem sentido. Hoje devo ter lido uma meia dúzia no mesmo nível. - Dehsim? 12h55min de 14 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
Se o artigo foi inteiro revisado, peço que passe em minha PD para que eu volte e reavalie o artigo, se for o caso. Digo isso, pois não mantenho essas páginas entre as vigiadas. Abraços! - Dehsim? 02h02min de 15 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
Citação: « Sendo uma forma de divulgação da linha de roupas lançada pela artista e por Max Ariza, » Acho que essa frase não deveria esta logo na segunda frase da seção introdutória. Citação: « Para Cyrus, The Time of Our Lives é um álbum transicional e um método de introduzir ela para um novo público. Falando sobre o som do extended play, ela disse que manteve a linha do que ela costuma fazer, com uma espécie de som pop rock, porém que não gosta de usar a palavra 'rock', porque "é meio que uma honra ser colocada neste título" » O correto seria Para Cyrus, The Time of Our Lives "é um álbum transicional e um método de introduzir ela para um novo público". Falando sobre o som do extended play, com quem quando e onde , ela disse que.... Tem nome de turnê, canal de tv, que não estão em itálico. JonathasDG (discussão) 15h59min de 18 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Notei um grande uso de repetições de palavras no artigo:
- Citação: Como forma de divulgação da linha de roupas recém-lançada da artista estado-unidense Miley Cyrus e do Max Ariza, lançada exclusivamente para Wal-Mart, foi decidido que um extended play (EP) seria lançado. "Recém-lançada", "lançada" e "lançado".
- Na seção "Desenvolvimento", leio diversas formas do verbo gravar ("gravou" e "gravada", mais de uma vez). Há ainda uso demasiado de "canção", "faixa" e "álbum".
- Outros pontos:
- Citação: A canção foi escrita pelos integrantes da banda, Nick Jonas, Joe Jonas, Kevin Jonas e por Cyrus. Deveria ser "A canção foi escrita pelos integrantes da banda, Nick Jonas, Joe Jonas e Kevin Jonas, e por Cyrus. Também quando os Jonas Brothers estão sendo referenciados, não há informação do que são, somente depois.
- Há termos estrangeiros como "cover" que pode muito bem ser substituído por "regravação", "reinterpretação" ou "nova versão" e "riff" por "acordes".
- Da mesma forma que você apontou que está no livro de estilo que termos estrangeiros devem ser escritos com itálico, Iuri, o mesmo vale para os gêneros: pop rock, country pop e assim vai.
- Citação: sendo mais tarde certificada como disco de platina triplo pela Recording Industry Association of America (RIAA) — nos Estados Unidos e na Austrália — A RIAA não certifica discos vendidos na Austrália.
- É "disco de platina tripla", não "disco de platina triplo". O adjetivo está sendo empregado com o aspecto de certificação do álbum.
- Há coisas que não são explicadas, como por exempo, o que é o About.com, a ou o Wal-Mart, dentre outras. Lucas Rossi Discussão 22h55min de 18 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Feito. Corrigi o que você citou, Lucas, e também o que você citou, Jonathas. LuizM Hehe!! 18h17min de 22 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
Revisar trecho: "Kesha escreveu-a com o ideal de um hino de partido para o público jovem". Acho que ao invés de partido é festa. W.SE (discussão) 22h55min de 23 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- Não vai ficar meio estranho "Kesha escreveu-a com o ideal de um hino de festa para o público jovem"? LuizM Hehe!! 23h06min de 23 de dezembro de 2011 (UTC)[responder]
- A votação para artigo em destaque acima está preservada como um arquivo. Por favor não a modifique: comentários posteriores devem ser feitos na página de discussão apropriada (como nas discussões deste pedido). Nenhuma edição subsequente deve ser feita nesta secção.