Discussão:Eustácio de Antioquia

Último comentário: 18 de janeiro de 2011 de RafaAzevedo no tópico Estátio ou Estácio?

Estátio ou Estácio? editar

Eu esperaria que fosse Eustácio ou Eustáquio, nunca Eustátio. O thius do latim não costuma derivar para cio? --Stegop (discussão) 05h55min de 16 de janeiro de 2011 (UTC)Responder

Dando a minha opinião de leigo em onomástica e como tradutor do artigo, segui o francês "Eustathe". Em espanhol realmente virou Eustácio. Não sei como te responder. Por enquanto sou   Neutro à mudança. Você conhece algum editor que possa nos ajudar? O RafaAzevedo não costuma ajudar nesses assuntos? Ou o Albmont? José Luiz disc 10h30min de 16 de janeiro de 2011 (UTC)Responder
Embora não tenha fontes fiáveis, pelo (pouco) que consegui inquirir junto de amigos que percebem mais desses assuntos, eles inclinam-se para que Eustathius, Eustaces e afins são todos "Eustáquios" em português... Mas não tenho fontes... Vou ver se o Rafa e o Albmont nos conseguem ajudar. --Stegop (discussão) 18h44min de 16 de janeiro de 2011 (UTC)Responder
  • Eu sou a pessoa menos indicada para traduzir nomes (exceto quando querem escrever palavras estrangeiras com acento): os artigos que eu escrevo de história e mitologia normalmente trazem os nomes no original, e eu só traduzo quando existem artigos já com os nomes traduzidos. Albmont (discussão) 19h08min de 16 de janeiro de 2011 (UTC)Responder
O DOELP considera "Eustátio" um nome diferente de "Eustáquio/Eustácio", portanto me parece que a escolha de título foi correta (aliás pelo francês bem se vê que foi usado o Eustathe, e não Eustace). RafaAzevedo disc 17h37min de 18 de janeiro de 2011 (UTC)Responder
Regressar à página "Eustácio de Antioquia".