Discussão:Francolim-de-riscas-cinzentas

Último comentário: 9 de abril de 2021 de Zorglub no tópico Tradução correcta dos termos

Tradução correcta dos termos

editar

Zorglub As alterações que fiz são traduções correctas do original em inglês. Por favor, deixe como está. Se tiver alguma dúvida, não hesite. Rui Gabriel Correia (discussão) 03h43min de 8 de abril de 2021 (UTC)Responder

Meu caro, até podia ser do chines, em português é incorreto fazer uma afirmação desse género e pelo que eu sei até ao momento, na wiki lusófona usa-se português, não outra língua qualquer. Numa tradução, devem-se evitar as traduções directas/literais porque muitas vezes elas não tem lógica na nossa língua, por exemplo seria absurdo e ridículo traduzir "double crossed" por "duplamente cruzado" em vez de traído ou atraiçoado (consoante o contexto), portanto é incorrecto dizer "Só existe em" o correcto é "Só se encontra em" e em relação ao resto do texto, estou-me a borrifar para os ingleses que nada sabem de Angola, o que eu escrevi teve como base um documento do governo angolano, como tal considero que será mais correcto do que uma má tradução inglesa, pois é exatamente disso que estamos a falar, ou seja, alguém traduziu para inglês algo que foi escrito em português e você agora está a querer traduzir uma "adaptação de português para inglês" para uma nova readaptação do inglês para português, ou seja, a informação fica distorcida. Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 17h54min de 8 de abril de 2021 (UTC)Responder
O artigo é um cópia do arigo da en-wiki, escrito em Julho de 2007. O artigo da pt-wiki foi escrito em Outubro de 2007 e a sua primeira contribuição foi em Maio de 2009, quando já lá se encontrava o texto que alega que "teve como base um documento do governo angolano". Portanto nao entendo o que quer dizer com ""o que eu escrevi". Agora pode parar de introduzir baboseiras como "campos de gramíneas". Rui Gabriel Correia (discussão) 06h52min de 9 de abril de 2021 (UTC)Responder

Eu não estou a falar à toa, li as referências ao habitat num relatório sobre as aves endémicas de Angola e à procura dele, ou melhor a ver se o encontrava novamente, encontrei isto: https://www.birdsangola.org/downloads/Mills%20&%20Melo.%202013%20%28The%20Checklist%20of%20the%20Birds%20of%20Angola%29.pdf Parece que o nome está incorrecto e de facto é "Francolim-de-estrias-cinzentas" e o nome cientifico é Pternistis griseostriatus como também se pode verificar aqui: https://avibase.bsc-eoc.org/species.jsp?avibaseid=7A8E73BF640DACD8 e aqui tem a descrição do habitat: http://datazone.birdlife.org/species/factsheet/grey-striped-francolin-pternistis-griseostriatus/text Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 07h26min de 9 de abril de 2021 (UTC)Responder

Regressar à página "Francolim-de-riscas-cinzentas".