Discussão:Papo de Alexandria

Último comentário: 9 de maio de 2018 de Leon saudanha no tópico Retomada da discussão.


Moção editar

Só deixando claro que não concordo com qualquer mudança de titulo de nada mais neste projeto sem um consenso de grupo sobre ele. Qualquer mudança feita sem isso, será revertida, especialmente as feitas porque "ninguém se manifestou". Isto deve esperar até que a discussão sobre o assunto, que visa a uma regra geral, chegue a uma conclusão na Esplanada.

Com relação a este caso especifico não ficou claro o porque da proposta. Se é para 'aportuguesar' sou contra pq não sou português. Se não há qualquer problema com a forma original, que continue. Entretanto, creio que esse caso isolado aqui deva esperar a conclusão da discussão na ESplanada, assim como todo os outros que estão sendo movidos aleatoriamente. Sds MachoCarioca oi 03h14min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder

Citação: MachoCarioca escreveu: «Se é para 'aportuguesar' sou contra pq não sou português.». Sua equação não bate porque você tenta, sem conseguir, associar aportuguesamento como sinônimo ou palavra relacionada, lato sensu, aos portugueses e a Portugal. Até onde me consta, nós brasileiros falamos português, e não a língua brasileira. Assim, a palavra diz respeito a língua, ao invés de uma localidade em específico.--Rena (discussão) 03h36min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder

Vc entendeu, colega. Sabe do que falo. Sds MachoCarioca oi 03h46min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder

  Discordo da moção, as fontes apresentadas são dois livros de matemática (!!!), cadê as fontes lexicográficas ou gramáticas?? O uso de fontes falsas é vandalismo! E isso, pra mim, é o que está ocorrendo aqui; não há estudo adequado para justificar essa "tradução" do nome Pappus. Além disso, concordo com o MachoCarioca, espere o final das discussões da proposta sobre o assunto! Alex Pereirafalaê 15h37min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder
Fontes falsas?--Rena (discussão) 15h39min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder

Há ainda a forma "Papus". [1] [2] [3] Não vejo problema em apresentar todas as formas usadas, acho até bom... Mas se são todas corretas, deveria-se deixar como foi escrito originalmente (na minha humilde opinião). Ariel C.M.K. (discussão) 16h16min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder

Bom, vou ser sincero. Não pude acompanhar as mudanças recentes deste artigo em especifico, assim como o seu título. Mais, sou   A favor da forma original do título do artigo e   Contra a moção caso aja fontes para os 2 tipos [títulos/nomes da página]: O aportuguesamento e o original. --Zoldyick (Discussão) 19h15min de 6 de abril de 2014 (UTC)Responder

Peço desculpas por ter feito a moção precipitadamente, não vi que ainda havia aqui uma discussão. Reverti, mas mantive o que havia feito no texto. O fato é que as fontes (etimológicas, inclusive, que são as mais importantes neste caso) atestam que a forma em português é 'Papo', nos dois lados do Atlântico ([4], [5], [6]). Se é para usar 'Pappus' então vamos escrever 'Platon', 'Alexandros', 'Augustus', 'Iulius Caesar', e assim por diante. RafaAzevedo msg 06h41min de 9 de abril de 2014 (UTC)Responder

Tudo bem que o nome do artigo seja "Papo de Alexandria". Entretanto, acho que deve-se informar que já foram e são usadas também as formas "Pappus" e "Papus" (mesmo que com uma nota explicando que o uso é inadequado em português), até mesmo porque há literatura relevante em português que usa essas formas, e se pesquisarem apenas por "Papo" não vão encontrá-las. Ariel C.M.K. (discussão) 20h27min de 10 de abril de 2014 (UTC)Responder

Pois bem, a que decisão chegamos então? Pois não vi consenso para a mudança aqui (consenso não é votação). Para deixar como está, seguindo a linha da versão mais antiga quando há fontes que atestem mais de uma forma ou para mudar para o aportuguesamento Papo de Alexandria? Pelo que vi, eu, MachoCarioca e Zoldyick somos a favor de manter a forma Pappus e Renato de carvalho ferreira, RafaAzevedo e Ariel C.M.K. são favoráveis à mudança para Papo. Alex Pereirafalaê 16h59min de 25 de abril de 2014 (UTC)Responder
Pelo visto não chegamos a decisão nenhuma. Mantenha-se o que está, como Kaliningrado. MachoCarioca oi 02h47min de 26 de abril de 2014 (UTC)Responder
Mais um concordou com Papo.--Rena (discussão) 02h48min de 26 de abril de 2014 (UTC)Responder
E continua sem consenso nenhum. MachoCarioca oi 03h46min de 26 de abril de 2014 (UTC)Responder

Por que não votamos este caso? Malauí, Botsuana e em vários outros, a votação foi a solução... José Luiz disc 02h50min de 26 de abril de 2014 (UTC)Responder

Vamos votar toda mudança de nome na Wikipedia? Um por um? Qual é a ideia? Toda proposta de nome que não obtiver consenso para tal deve ser votada? Devem ser centenas. Eu posso colocar umas duas mil cidades e titulos que não concordo serem como são de cidades e países "batizados" por portugueses, começando pela famigerada Hanôver. Onde vamos com isso? Eu tinha a ideia de que propostas de mudança que não tivessem consenso paravam na intenção. Ao que parece se pretende forçar uma situação de qualquer maneira, oque também posso fazer por outro lado, com outras palavras. Mas se a cada uma sem consenso - e dificilmente haverá para qualquer delas - vamos votar, quantas serão? Posso colaborar com umas duas mil, provavelmente não teremos mais nada a fazer aqui. Vê a situação? MachoCarioca oi 03h46min de 26 de abril de 2014 (UTC)Responder

Dedicar parte do tempo a tratar dos títulos dos artigos não é perca de tempo, basta cada um saber administrar o tempo que dedica a Wikipédia. Além disso, garanto que não será problema para um certo grupo de pessoas, que em quase nada contribuem para o domínio público, e só perdem tempo sabe-se lá com que.
PS:A votação é um dos recursos mais práticos aqui, sendo ela aplicada em vários outros momentos e ao mesmo tempo sendo uma das formas mais "seguras" de se mostrar que uma determinada maioria opta por x ou y. Simplesmente esperar o consenso indefinidamente está longe de ser o mais prático, e a meu ver é o recomendado. Além disso, pelo que se decidiu recentemente sobre nomenclaturas de nomes, desde que não configure variante linguística e desde que embasado em fontes fiáveis, preferencialmente lexicográficas, então qualquer título é válido, e aqui estamos a tratar de um indivíduo que nasceu e viveu na Antiguidade, momento no qual antropônimos e topônimos em sua maioria são aportuguesados.--Rena (discussão) 04h15min de 26 de abril de 2014 (UTC)Responder

E aqui? Fontes foram apresentadas corroborando o nome proposto e a maioria dos que aqui se pronunciaram (Rafael, Zé, Ariel e eu) mostraram-se favoráveis a moção. Obviamente que esperar um consenso será tolice dado que não será alcançado, mesmo com apresentação de fonte lexicográfica.--Rena (discussão) 08h55min de 12 de julho de 2014 (UTC)Responder

Por um lado, a regra manda só traduzir se houver uma tradução histórica consagrada, não vejo muita comprovação de que Papo é consagrado sobre Papus. Mas também não existe nenhuma fonte que comprove que "Pappus" seja usado em Português, e aliás, nem há nenhuma fonte no artigo para esse termo. Não creio que seja a transliteração mais correta, porque não existe explicação para esse P duplo. Parece ser uma mera cópia da transliteração do Inglês, o que concordamos em evitar. Assim, sou neutro entre Pappus e Papo, mas tendo a ser contra "Pappus". Matheus diga✍ 01h27min de 31 de julho de 2014 (UTC)Responder

O que se conclui aqui? Fontes ótimas foram indicadas e elas apontam para o uso de Papo, que é a única possibilidade em português, enquanto Pappus é um mero nome latino não aplicável no português.--Rena (discussão) 06h03min de 29 de outubro de 2015 (UTC)Responder

Sem alcançar consenso, sem moção. Em que pese ser um nome da antiguidade, o nome Papo não alcançou o consenso. Dessa forma, fica como está. Saudações. Alex Pereirafalaê 22h43min de 5 de novembro de 2015 (UTC)Responder
Entendo, mas qual é o argumento para preferir um nome inexistente no português frente a um que consta em várias fontes ótimas, em português, com autoridade para decidir o caso? Pelo consenso alcançado na explanada no ano passado, que o Gameiro prontamente está fazendo por onde aplicá-lo nas discussões, não é Pappus a forma preferível nestas circunstâncias. Discordar por discordar não é argumento em qualquer discussão, e todos sabemos disso. Saudações. --Rena (discussão) 01h05min de 6 de novembro de 2015 (UTC)Responder

Retomada da discussão. editar

Proponho a manutenção do título em Pappus de Alexandria, pois é o nome mais fiel ao original. Isso ocorre com vários artigos (ex: Olympique de Marseille, OpenStreetMap, Oracle Corporation). Gabriel (ellocoBIELsa) (discussão) 18h31min de 20 de julho de 2017 (UTC)Responder

Não dá pra colocar na mesma situação times de futebol e marcas registradas. Aqui estamos falando do nome de uma pessoa, que viveu mais de 15 séculos no passado, e que aparece em fontes em português como Papo, a única forma possível em português visto que não há dobradinhas de letras e a terminação -us torna-se -o no português, salvo raríssimas exceções.--Rena (discussão) 18h43min de 20 de julho de 2017 (UTC)Responder

  Discordo da mudança de Pappus para Papo, em respeito a primeira edição [7] JMGM (discussão) 23h24min de 27 de dezembro de 2017 (UTC)Responder

  • Aqui nem é uma questão de concordar ou discordar, todas as fontes em Português usam o nome Papo, mostrando que ele é muito mais conhecido em Português pelo nome traduzido. É até meio óbvio, tratando-se de uma figura histórica, onde essas traduções são o mais comum.-- Leon saudanha 16h43min de 29 de abril de 2018 (UTC)Responder
  •   Não há nenhuma fonte em Português que comprove o título Pappus, então efetuei a moção. Não dá pra ficar anos com essa marca de renomeio, e não dá pra ficar no "discordo" pelo discordo e nem nessa história de "respeito ao primeiro editor" quando o nome contraria a convenção de nomenclatura.-- Leon saudanha 16h48min de 7 de maio de 2018 (UTC)Responder

  Comentário Apenas para registrar: na língua original se pronuncia Páppos, conforme transliteração no próprio artigo. Páppos é mais próximo de Papo do que de Pappus.-- Leon saudanha 18h00min de 8 de maio de 2018 (UTC)Responder

O nome Papo se sustenta pelas convenções (exteriores à Wikipédia) para transcrição (não transliteração) do grego e latim ao português e também pelo registro desse nome no DOELP. Dito isso, só corrigindo que tanto Páppos como Pappus são nomes de mesma raiz, não podendo se dizer que Papo é mais próximo de um do que do outro. O primeiro é a forma grega do nome, a segunda é sua forma latina, pois o -os grego se transformava em -us no latim e a partir disso se transformava em -o no português.--Rena (discussão) 18h15min de 8 de maio de 2018 (UTC)Responder
Mais próximo que eu quis dizer, do ponto de vista fonético, não do ponto de vista etimológico.-- Leon saudanha 15h15min de 9 de maio de 2018 (UTC)Responder
Regressar à página "Papo de Alexandria".