Discussão:Yorick

Último comentário: 13 de julho de 2012 de Frohfroh no tópico Hélas

Hélas

editar

Estou muito desconfiado desta tradução. Aparentemente foi traduzido de Alas como na nota de rodapé, mas nunca vi este termo em português nem nos dicionários que consultei, parece-me um galicismo dos mais bárbaros. Para completar, ainda que fossemos usar um termo francês, deveríamos grafá-lo sem s já que ele é mudo(teoricamente, sei bem que 99,9% dos francốfonos o pronunciam), pois o las de hélas é o mesmo de las (cansado) que é naturalmente mudo, Assim, sugiro retraduzir, ou muito melhor, deixar o extrato em inglês. Frohfroh (discussão) 18h25min de 13 de julho de 2012 (UTC)Responder

Regressar à página "Yorick".