Tati de Moraes: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Swendt (discussão | contribs)
nova página: {{Info/Biografia |bgcolour = silver |nome = <big>Tati de Moraes</big> |imagem = |imagem_tamanho = |imagem_le...
 
Swendt (discussão | contribs)
Linha 71:
 
==Traduções==
* O Diário de Evangeline (“The Vicissitudes of Evangeline”), de [[Elinor Glyn]], escrito em 1905, a 1ª edição da [[Companhia Editora Nacional]] foi em 1937, pela Coleção [[Biblioteca das Moças]], volume 30, e a última em 1956, num total de 4 edições.
* Jardim do Desejo, de [[May Christie]], volume 31 da Coleção [[Biblioteca das Moças]], da [[Companhia Editora Nacional]]. A 1ª edição foi em 1937, a última em 1955, em 5 edições.
* Medo do Amor, de [[Berta Ruck]], volume 59 da Coleção [[Biblioteca das Moças]], da [[Companhia Editora Nacional]]. A 1ª edição é de 1938, a última de 1955, 4 edições.
Linha 86 ⟶ 87:
* Balthazar, rapaz de família (Balthazar, fils de famille), de François-Marie Banier, Rio de Janeiro: Editora Guanabara, 1987.
* A Casa de Bernarda Alba, última obra que [[Garcia Lorca]] escreveu para o teatro em junho de 1936, foi traduzida pela dupla [[Clarice Lispector]] e Tati de Moraes. A autoria da tradução está manuscrita no original datilografado, entretanto, não há outras informações como a data da tradução e se houve ou não montagem do texto traduzido<ref>[http://unb.revistaintercambio.net.br/24h/pessoa/temp/anexo/1/82/91.pdf Revista Intercâmbio]</ref>.
 
==Notas e referências==
{{Ref-list}}