Livro de Ester: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
desambiguação + ajustes + retirada de links repetidos |
|||
Linha 1:
[[Ficheiro:Göttingen-Esther.Rolle.0.JPG|thumb|250px| Rolo de Ester, museu judaico em Göttingen, Alemanha]]
O '''Livro de Ester''' é um dos livros históricos do [[antigo testamento]] da [[Bíblia]], vem depois do [[Livro de Neemias]] e antes do [[I Macabeus|Primeiro Livro dos Macabeus]] nas Bíblias católicas ou antes do [[Livro de Jó]], nas Bíblias protestantes.<ref name="echegary">{{Referência a livro|autor=Echegary, J. González et ali|título=A Bíblia e seu contexto|idioma=português|edição=2|local= São Paulo|editora=Edições Ave Maria|ano=2000|páginas=1133|volumes=2|id=ISBN 978-85-276-0347-8}}</ref><ref name="pearlman">{{Referência a livro|autor=Pearlman, Myer|título=Através da Bíblia|subtítulo=Livro por Livro|idioma=português|edição=23|local=São Paulo|editora=Editora Vida|ano=2006|páginas=439|id=ISBN 978-85-7367-134-6}}</ref> Possui 10 capítulos (ou 16 na [[Vulgata]] que reuniu as [[Adições em Ester|adições ao texto em hebraico]] encontrados na [[Septuaginta]] em seis capítulos ao final<ref>[[Tradução Ecumênica da Bíblia]] Ed. Loyola, São Paulo, 1994, p 1.539</ref>).
Conta como Ester <ref>Bíblia Sagrada - Edição Pastoral[http://www.paulus.com.br/BP/93.HTM Ester]</ref>, uma jovem judia que estava entre os deportados, tornou-se [[Império Aquemênida|imperatriz da Pérsia]], ao se casar com o imperador [[Assuero]] (geralmente identificado com [[Xerxes I]]), e como seu primo e tutor [[Mordecai]] (Mordoqueu) descobriu um complô contra a vida do rei; como o [[
O título deriva do nome de seu principal personagem. Os [[judeus]] o chamam de ''Meghil-láth És-tér'', ou simplesmente de o ''Meghil-láh'', que significa "rolo", "rolo escrito", porque constitui para eles um rolo muito estimado.
Linha 9 ⟶ 8:
Uma forte evidência da autenticidade do livro é a festividade de ''[[Purim]]'' ou de Sortes, comemorada pelos judeus até hoje. Nessa ocasião, o livro inteiro é lido nas [[sinagoga]]s. Diz-se que uma inscrição [[Escrita cuneiforme|cuneiforme]], evidentemente de [[Borsipa]], menciona um oficial persa de nome Mardukâ ([[Mordecai]]?), que estava em [[Susa]] (Susã) no fim do reinado de [[Dario I]] ou no começo do reinado de [[Xerxes I]]. <ref>Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft (Revista de Ciência do Velho Testamento), 1940/41, Vol. 58, pp. 243, 244; 1942/43, Vol. 59, p. 219.</ref>
O
== Autoria e data ==
O autor do
▲O autor do '''Livro de Ester''' é desconhecido. Pelas pistas deixadas no livro, podemos deduzir que se trata de um [[judeus|judeu]] [[Pérsia|persa]], possivelmente residente na cidade de Susa. Também se lê neste livro o seu nacionalismo intenso e preocupação com a festa do [[Purim]], acredita-se que seja Mordecai.
Mordecai, testemunha ocular e um dos principais personagens do relato, foi, mui provavelmente, o escritor do livro; o relato íntimo e pormenorizado indica que o escritor deve ter vivenciado esses eventos no palácio de Susa. Embora não seja mencionado em nenhum outro livro da Bíblia, não há dúvida de que Mordecai foi personagem real da história.
Linha 21 ⟶ 19:
Por outro lado, a [[Tradução Ecumênica da Bíblia]] sustenta que a versão em hebraico foi escrita no final do Séc. II AC, por um autor que vivia na [[Mesopotâmia]], e que haveria adições já no texto em hebraico ([http://www.paulus.com.br/BP/_PDK.HTM Est 9:20]-[http://www.paulus.com.br/BP/_PDL.HTM Est 10:3])<ref name=teb/>.
== Objetivo do
O objetivo central do
▲O objetivo central do '''Livro de Ester''' é justificar a observância da festa do ''[[Purim]]''. Isto era muito importante já que se trata de uma festividade que não fazia parte das ordenanças mosaicas (do [[Pentateuco]], livros de [[Moisés]]). Conta a história de como, pela Providência, o povo foi salvo dos intentos destrutivos dos seus inimigos.
O ''[[Purim]]'' é uma festa anual judaica e o seu nome deriva de ''Pur''.
A festa enquadra-se dentro do conjunto de práticas judaicas de jejum e lamentação. É celebrada nos 14º e 15º dias do mês de [[Adar]] (geralmente em
A [[Edição Pastoral|Edição Pastoral da Bíblia]] sustenta que não se trata de uma narrativa histórica propriamente dita, sendo uma espécie de conto que analisa a situação da comunidade judaica espalhada entre as nações estrangeiras<ref name=pastoral/>.
A [[Tradução Ecumênica da Bíblia]] sustenta que a rainha da época se chamava [[
A [[Bíblia de Jerusalém]] sustenta o decreto de extermínio dos judeus não seria compatível com a política tolerante do [[Império Aquemênida]] (Persa), e que seria ainda menos verossímil a autorização para o massacre de seus próprios súditos e que setenta e cinco mil persas tenham se deixado matar sem resistência, além disso, se [[Mardocai|Mardoqueu]] fora deportado no tempo de [[Nabucodonosor]] ([http://www.paulus.com.br/BP/_PDD.HTM Est 2,6]), teriam mais o menos 150 anos no reinado de Assuero (transcrição hebraica de [[Xerxes I]]), e também que Xerxes seria casado com [[Amestris]]<ref name = Jerusalem>[[Bíblia de Jerusalém]], Nova Edição Revista e Ampliada, Ed. de 2002, 3ª Impressão (2004), Ed. Paulus, São Paulo, p 662</ref>.▼
▲A [[Bíblia de Jerusalém]] sustenta o decreto de extermínio dos judeus não seria compatível com a política tolerante do [[Império Aquemênida]] (Persa), e que seria ainda menos verossímil a autorização para o massacre de seus próprios súditos e que setenta e cinco mil persas tenham se deixado matar sem resistência, além disso, se [[Mardocai|Mardoqueu]] fora deportado no tempo de [[Nabucodonosor]] ([http://www.paulus.com.br/BP/_PDD.HTM Est 2,6]), teriam mais o menos 150 anos no reinado de Assuero (transcrição hebraica de [[Xerxes I]]), e também que Xerxes seria casado com [[
O livro reflete um contexto histórico em que era necessário criar condições de sobrevivência e espaços no sistema vigente, já que as circunstâncias históricas não permitiam transformações mais profundas. Neste livro, não se pensa em tomar, mas apenas influenciar o poder, desmascarando o abuso dos privilegiados, reformulando em favor do povo a legislação, e valorizando as celebrações populares<ref name=pastoral/>.
Ester nos ajuda a pensar numa política que une transformações locais e nacionalistas a uma política global e mundial, na qual a luta pela justiça ganhe espaços e os oprimidos da terra recuperem a esperança de viver. É assim que se torna possível, pouco a pouco, uma sociedade alternativa, na qual reinem a justiça, a liberdade e a partilha<ref name=pastoral/>.
== Versões do
Como dito, o livro tem duas versões: Uma menor (com 167 versículos<ref name=teb/>), usada nas bíblias hebraicas e outra, bem [[Adições em Ester|mais extensa]] (com 260 versículos<ref name=teb/>), que era usada pelos [[judeu]]s gregos ([[Septuaginta]]).
As [[Adições em Ester]] buscam dar maior religiosidade ao escrito, que encontrava dificuldades de canonização<ref name=teb/>, esta versão maior contém orações de [[Mordecai]] e [[Ester (personagem bíblica)|Ester]], além de um sonho de
A versão menor é usada hoje em dia pelos [[judeu]]s, pelos [[protestante]]s e pelas denominações cristãs de cunho pentecostal. A versão maior é usada pelos [[católico]]s e [[ortodoxo]]s.
Naquela época, [[Hamã]], funcionário da corte, vira um homem de confiança de
[[Ester (personagem bíblica)|Ester]] e
Um dado importante: as leis decretadas e seladas com o selo do rei não podiam ser revogadas. Por isso,
== Polêmica sobre canonicidade do
A inclusão de
▲A inclusão de '''Ester''' no Cânon bíblico é polêmica, dividindo muitos teólogos, tanto [[cristãos]] como [[judeus]], devido a estar ausente de algumas das mais antigas listas dos livros canônicos, por nunca ser mencionado nos livros do [[Novo Testamento]], por não possuir referências claras a [[Deus]] e a práticas religiosas, pelo seu excessivo nacionalismo judaico e espírito de vingança.
Nem [[Livro de Esdras|Esdras]], nem [[Livro de Neemias|Neemias]] nem o [[Eclesiástico|Sirácida]] mencionam esta história<ref name=teb/>, em [[Qumran]] ([[Manuscritos do Mar Morto]]) não foram encontrados fragmentos deste livro, enquanto que foram encontrados manuscritos de todos os demais livros da [[Septuaginta]], inclusive de todos os [[deuterocanônicos]]<ref name=teb/><ref>[http://www.airtonjo.com/historia38.htm Os Essênios], acessado em 01 de agosto de 2010</ref>.
Linha 62 ⟶ 56:
Uma versão mais extensa deste livro foi descoberta e adotada pelos judeus gregos, que a incluíram em sua [[Septuaginta]]. Passagens como uma profecia de [[Mordecai]] e orações, tanto de [[Mordecai]] como de [[Ester (personagem bíblica)|Ester]] pelo livramento do povo amenizaram a polêmica em cima do livro. Esta versão também é usada atualmente na [[Igreja Católica]]. Entretanto, com a Reforma Protestante, as denominações cristãs que surgiram dessa divisão escolheram a versão primitiva para integrar as suas [[Bíblia]]s.
{{referências|col=2}}
== {{Ver também}} ==▼
{{Dividir em colunas|col=3}}
* [[Adão e Eva|Eva]]
* [[Sara (Bíblia)|Sara]]
* [[Rebeca]]
* [[Lia]]
* [[Bila]]
* [[Raquel]]
* [[Miriã]]
* [[Débora]]
* [[Rute (moabita)|Rute]]
* [[Ana (mãe de Samuel)|Ana]]
* [[Abisag]]
* [[Judite (bíblia hebraica)|Judite]]
* [[Abigail (Bíblia)|Abigail]]
* [[Agar (Bíblia)|Agar]]
* [[Bate-Seba]]
* [[Diná]]
* [[Lea]]
* [[Mical]]
* [[Tamar]]
* [[Zípora]]
* [[Azenate]]
* [[Zilpa]]
* [[Joquebede]]
* [[Helá]]
* [[Naará]]
* [[Ainoã]]
* [[Maaca]]
* [[Zeruia]]
* [[Eglá]]
* [[Quézia]]
* [[Ada (Bíblia)|Ada]]
* [[Besemate]]
{{Dividir em colunas fim}}
{{Antigo Testamento}}
|