Wikipédia:Café dos tradutores: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 292:
Como traduzir "Fellow" de uma sociedade científica do inglês para o português? Membro honorário? Ex. "Fellow of the American Mathematical Society" = "Membro honorário da Sociedade Americana de Matemática"? O problema é que eu vi que em alguns lugares o membro honorário fica um degrau abaixo do membro, enquanto em outros o membro tem que pagar para ser membro, já o membro honorário recebe uma honra por suas contribuições (que é o caso do ''Fellow'' a que me refiro). ([[Usuário Discussão:Roberto C. Scheuermann|Scheuermann]]) 01h12min de 25 de junho de 2015 (UTC)
 
Eu acho que, infelizmente, eu ainda não conheço o idioma português num nível suficiente para traduzir artigos para cá. Eu vou estudar mais uns meses antes de trabalhar na tradução, assim evito fazer um trabalho ruim. Até lá. Abraços meus, para todos. ([[Usuário Discussão:Roberto C. Scheuermann|Scheuermann]]) 01h22min de 25 de junho de 2015 (UTC)