Hebraico tiberiano: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m ajustes usando script
 
Linha 1:
{{Sem notas|data=março de 2016}}
[[Ficheiroimagem:Aleppo Codex Joshua 1 1.jpg|thumb|upright=1.5|Códice de Alepo, ''Josué'' 1:1.]]
O termo '''hebraico tiberiano''' designa a [[pronúncia]] canônica extinta do [[Língua hebraica|hebraico]] utilizado no ''[[TanakhTanaque]]'' (a [[Bíblia hebraica]]) e os documentos relacionados a ele. Esta forma tradicional de pronúncia codificada na [[Idade Média]] foi aplicada na escrita pelos acadêmicos [[masoréticos]] da comunidade [[judaísmo|judaica]] de [[TiberíadeTiberíades]], no período entre os anos 750 e 950; esta forma escrita emprega [[diacrítico|sinais diacríticos]] que são acrescentados às [[Alfabeto hebraico|letras hebraicas]]: sinais [[vogal|vocálicos]] e diacríticos [[Consoante|consonantais]] (''[[Niqqud|nequdot]]'') e os chamados 'sinais de acentuação' ou ''te'amim'' (dois sistemas relacionados de [[cantilação]]), juntamente com os comentários marginais.
 
Embora os sistemas tiberianos de [[vocalização]] e [[Acentuação gráfica|acentuação]] das escrituras hebraicas representem uma pronúncia regional, localizada em TiberíadeTiberíades, o hebraico tiberiano foi reconhecido universalmente como superior às outras tradições de leitura por diversas de suas características, como as distinções sutis que ele fez entre as variedades do /r/, e, em especial, por manter a gama completa de vogais baixas do idioma.
 
Duas outras tradições regionais contemporâneas que deram origem a representações gráficas semelhantes foram designadas, com base na geografia, como [[palestinaPalestina (região)|Palestina]] e [[Babilônia (cidade)|Babilônia]]. A chamada "tradição palestina" evoluiu para o [[hebraico israelense]] contemporâneo, através de uma fase intermediária no [[hebraico sefardita]] (embora sua implementação gráfica tenha sido abandonada); já a "tradição babilônica" foi dominante em certas regiões por muitos séculos, e sua pronúncia (embora não seu sistema gráfico) sobrevive até hoje na forma do [[hebraico iemenita]]. Estes sistemas concorrentes eram "supralineares", ou seja, os diacríticos eram colocados acima das letras, ao contrário do tiberiano, que os coloca, em sua grande maioria, sob os caracteres.
 
A princípio, os pontos tiberianos foram definidos para codificar uma tradição específica de leitura do ''TanakhTanaque''. Depois, foram aplicados a outros textos (um dos primeiros foi a ''[[Mishná]]'') e usado em muitos outros lugares, por judeus de diferentes tradições orais no que dizia respeito à leitura do hebraico. Assim, o sistema tiberiano de vocalização e entonação tornou-se de uso corrente.
 
== Bibliografia ==