Macau: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Correção de erro Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel |
m Foram revertidas as edições de 85.246.176.185 para a última revisão de Chronus, de 00h31min de 9 de abril de 2019 (UTC) Etiqueta: Reversão |
||
Linha 3:
{{Info/País
|nome_nativo ={{lang|zh|澳門}} • Macau
|nome_pt =
|nome_longo_convencional ={{lang|zh|中華人民共和國澳門特別行政區}}<br />Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China (RAEM)
|imagem_bandeira =Flag of Macau.svg
Linha 12:
|leg_brasão =[[Brasão de armas da Região Administrativa Especial de Macau|Brasão de armas]]
|hino =''[[Marcha dos Voluntários]]''{{nota de rodapé|Desde a transferência de soberania, Macau utiliza o [[hino nacional da República Popular da China]].}}<center>[[Ficheiro:March of the Volunteers instrumental.ogg]]</center>
|gentílico =de Macau {{nota de rodapé|Nunca se utiliza o termo "[[macaense]]" para designar os habitantes e os naturais de Macau, porque o termo é usado para designar os mestiços [[lusodescendente]]s de Macau com ascendência portuguesa e asiática. Os chineses residentes e nascidos em Macau, que são a maioria da população de Macau, não se identificam como macaenses, mas sim como "chineses de Macau" ou "''Ou Mun yan''" ({{lang|zh|澳門人}}, ou seja, gente de Macau ou pessoa de Macau). Os macaenses são designados vulgarmente pelos chineses por "''Tou sán''" ({{lang|zh|土生}}, ou seja, filhos da
|localização =Macau locator map.svg
|capital =Não tem {{nota de rodapé|Historicamente, a capital era a "Cidade do Santo Nome de Deus de Macau" (este nome foi abolido aquando da transferência de soberania), que abrangia a [[península de Macau]]. A sede do governo está localizada na [[Freguesia de
|língua_oficial ={{ling|zh}}{{nota de rodapé|Enquanto que a [[Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau]] estabelece que o chinês e o português são as línguas oficiais de Macau, o tipo de chinês não é especificado. Na [[China continental]], é utilizado o [[chinês simplificado]] e o [[mandarim (dialeto)|mandarim]]. Já em Macau, costuma-se utilizar o [[chinês tradicional]] e o [[cantonês]]. Também se fala [[patuá macaense]] por um grupo reduzido de pessoas, não sendo reconhecido oficialmente.}} e {{ling|pt}}{{nota de rodapé|Para todos os usos do governo, os documentos escritos usando caracteres do chinês tradicional são prevalentes sobre os que foram escritos com caracteres do chinês simplificado. Os usos do português são iguais aos do chinês em todos os processos oficiais.}}
|tipo_governo =[[Região Administrativa Especial|Reg. Admin. Especial]]
Linha 20:
|nome_líder1 =[[Fernando Chui Sai-on]]
|título_líder2 =Presidente do Tribunal de Última Instância
|nome_líder2 =
|título_líder3 =[[Assembleia Legislativa de Macau|Presidente da Assembleia Legislativa]]
|nome_líder3 =
|evento_tipo =[[História de Macau|Acontecimentos importantes]]
|evento1 =Início da ocupação portuguesa de Macau
|