Inglês australiano: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Algumas palavras
Etiquetas: Editor Visual Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
copidesque
Linha 1:
{{Mais-fontes|data=agosto de 2018}}
O '''inglês australiano''' (''Australian English'') é a forma da [[língua inglesa]] falada na '''[[Austrália''']], muito similar aà variante [[Nova Zelândia|neozelandesa]] e aà encontrada no [[sudeste da Inglaterra]], sendo moderadamente próxima do [[inglês britânico]] padrão e relativamente distante da variante [[inglês americano|norte-americana]].
 
É a língua nativa de 16,5 milhões de pessoas na Austrália (ou um pouco mais de 70% da população do país).<ref>https://www.ethnologue.com/19/language/eng/</ref>
Linha 11:
 
== Ortografia ==
A ortografía australiana é muito similar à britânica, com poucas exceções (por exemplo, program ― “programa” ― é mais comum que programme). As editoriaiseditoras, escolas, universidades e o governo utilizam geralmente o ''Macquarie Dictionary'' como ponto de referência ortográfico padrão. Tanto ''-ise'' como ''-ize'' são aceitos como terminações corretas, mas ''-ise'' é a forma mais comum em uma proporção de 3:1 segundo o ''Macquarie's Australian Corpus of English.''
 
Existe uma crença amplamente aceita de que a ortografia americana é uma modernidade, mas o debate sobre a ortografia é bem mais velho e tem pouco que ver com o inglês norte-americano. Por exemplo, um folheto titulado ''The So-Called “American Spelling.”Spelling”'' (“A dita 'Ortografia Americana.' ”), publicado em [[Sydney]] um pouco dantes de 1900, argumentava que “não existe uma razão etimológica válida para a preservação de ''ou'' em palavras como ''honor'', ''labor'', etc.
 
== Variedades ==
A maior parte dos lingüistas consideram que existem três variedades principais do inglês australiano: o ''Broad Australian English'', o ''General Australian English'' e o ''Cultivated Australian English''. Estas variantes são parte de uma série contínua e ordenada segundo o nível cultural no uso da língua, e são distinguiveisdistinguíveis principalmente pelas variações na acentuação. Com frequência, ainda que não sempre, refletem a classe social e/ou o nível educativo do falante.
 
O ''Broad Australian English'' é a variedade mais conhecida. É familiar para os anglofónos de todo mundo porque seu uso identifica os personagens australianos em filmes e programas de televisão de outras nacionalidades.
Linha 24:
O ''Cultivated Australian English'' é mais similar à ''[[Received Pronunciation]]'' britânica que as variantes anteriores, e com freqüência são erroneamente considerados como iguais. Esta variedade é falada por pelo menos 10% da população.
 
Às vezes argumenta-se que existem variações regionais na pronúncia e sotaque. No entanto, dado o caso de que sim existissem, seriam insignificantes comparadas com as do inglês britânico ou estadounidense. De qualquer jeito, a forma de falar é mais influenciada por aspetos sociais, culturais e educativos que por fatores regionais, por exemplo, as diferenças entre a pronunciapronúncia urbana e a rural são reconhecíveis em toda a Austrália.
 
Um exemplo de diferenças regionais menores pode aparecer na pronúncia de palavras como ''castle'', ''dance'', ''chance'', ''advance'', etc. Em [[Queensland]] e [[Vitória (Austrália)|Vitória]], ao igual que na [[República da Irlanda|Irlanda]], o fonema ''æ'' é mais utilizado nesses casos; enquanto em [[Nova Gales do Sul]] costuma-se empregar o som ''a''(frequente no inglês da [[Inglaterra]]). A pronúncia de Nova Gales do Sul nesses termos é algo mais predominante em exemplos tais como quando se canta o hino nacional, ''[[Advance Australia Fair]]'', sendo preferida a pronúncia /əd'vai:ns/ na maior parte da Austrália, exceto em [[Queensland]] e Vitória onde também /əd'væ:ns/ costuma ser utilizada.
 
Existem certas variações no vocabulário do inglês australiano entre diferentes regiões, particularmente em termos desportivos e referentes à comida e à roupa. Por exemplo, o copo de cerveja de 285 ml é chamado ''middly'' em Sydney, [[Perth (Austrália Ocidental)|Perth]] e [[CanberraCamberra]], ''handle'' em [[Darwin (Austrália)|Darwin]], ''pot'' em [[Brisbane]] e [[Melbourne]], ''schooner'' em [[Adelaide (Austrália)|Adelaide]], e tem ''oz'' ou ''beer'' em [[Hobart]].
''handle'' em [[Darwin (Austrália)|Darwin]], ''pot'' em [[Brisbane]] e [[Melbourne]], ''schooner'' em [[Adelaide (Austrália)|Adelaide]], e tem ''oz'' ou ''beer'' em [[Hobart]].
 
== Fonología ==
O inglês australiano é um dialeto não rótico. Seu sotaque é muito similar ao neozelandês e em menor medida ao do sudeste de Grã-Bretanha, particularmente ao dos [[cockneyscockney]]s e ao da ''Received Pronunciation''. Como na maioria dos dialetos do inglês, se distingue principalmente pela fonología de suas vogais.
 
Os sons vocálicos do inglês australiano estão divididos em duas categorias: longos, que inclui os monotongos longos e os ditongos, e curtos, que engloba aos outros monotongos. A diferença da maior parte das variedades do inglês, o inglês australiano possui diferenças na duração fonética: algumas vogais diferem entre si somente por sua duração.
Linha 43 ⟶ 42:
Por exemplo, um ''creek'' na Austrália, bem como na América do Norte, é qualquer correnteza ou rio pequeno, enquanto na Inglaterra é um curso de água que flui para o mar. ''Padock'' é uma palavra que significa ''campo'' na Austrália, por outro lado, na [[Inglaterra]] designa um pequeno recinto. As áreas arborizadas são conhecidas como ''bush'' ou ''scrub'' na Austrália, ao igual que na América do Norte; na Inglaterra, em mudança, essas palavras são utilizadas em geral só em nome próprios (exemplos: Shepherd's Bush e Wormwood Scrubs). No inglês australiano como também em outros dialetos (como o cockney e o geordie) se usa a palavra ''mate'' ― que em inglês padrão significa “parceiro” ― para referir a um amigo próximo do mesmo sexo ou a um parceiro platônico do sexo oposto, ainda que este último uso também se fez comum em outras variedades do inglês.
 
A origem de outros termos não está claro ou está em discuso. ''Dinkum'' (ou fair dinkum) significa “verdadeiro”; ou quando se fala, “é verdadeiro?”, “é verdade!”, dependendo do contexto. Com frequência diz-se que ''dinkum'' data da corrida de ouro australianas dos anos 1850 e que deriva de um termo cantonês. No entanto, muitos eruditos acham que a palavra teve suas origens em um termo de um dialeto atualmente extinto nas [[East Midlands]] da Inglaterra, onde ''dinkum'' (ou ''dincum'') significa trabalho duro”duro, que também era o significado original no inglês australiano. A derivação ''dinky-dei'' quer dizer “verdadeiro”. As palavras ''dinkum'' e ''dinky-dei'' e frases como ''true blue'' são tipicamente reconhecidas como australianas, ainda que a maioria dos australianos contemporâneos nunca as empreguem.
 
Alguns elementos das línguas aborígenes têm sido incorporados ao inglês australiano, principalmente nomes de lugares, animais (como [[dingo]] e [[canguru]]) e plantas. Para além disso, poucos termos têm sido adotados na língua geral, exceto por alguns termos regionais e palavras do jargão.
 
{{Referências}}
 
{{DEFAULTSORT:Ingles Australiano}}