João, o Evangelista: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Foram revertidas as edições de 187.104.168.171 para a última revisão de 179.83.120.191, de 13h24min de 13 de junho de 2020 (UTC)
Etiqueta: Reversão
→‎Relação com Jesus: Foi alterado o trecho que conclui de forma muito definitiva que "a Bíblia diz que Maria teve outros filhos além de Jesus", quando essa interpretação protestante não passa de uma entre outras possíveis.
Linha 30:
[[Ficheiro:Alonso Cano 001.jpg|250px|thumb|left|João de Patmos, por [[Alonso Cano]], 1640]]
 
A História conta que João esteve presente, e ao alcance de Jesus, até a última hora, e foi-lhe entregue a missão de tomar conta de Maria, a mãe de Jesus. AUma Bíbliainterpretação indicacomum no Protestantismo é a de que Jesus não era filho único de [[Maria (mãe de Jesus)|Maria]] ({{citar bíblia|Mateus|13|55}}; {{citar bíblia|Marcos|6|3}}) (vide [[irmãos de Jesus]]), porém seria o mais velho e, por isso, teria a responsabilidade de cuidar de sua mãe após a morte de [[São José|José]].<ref name="cacp1">Prof. Cristiano, Paulo - [http://www.cacp.org.br/catolicismo/artigo.aspx?lng=PT-BR&article=132&menu=2&submenu=3 "Jesus teve irmãos?"] {{Wayback|url=http://www.cacp.org.br/catolicismo/artigo.aspx?lng=PT-BR&article=132&menu=2&submenu=3# |date=20120108184411 }} Ministério CACP - [[Centro Apologético Cristão de Pesquisas]]</ref> No Evangelho Segundo [[Mateus (evangelista)|São Mateus]] está escrito: "Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica" ({{Citar bíblia|livro=Mateus|capítulo=20|verso=20}}), fica claro que a mãe biológica de João não é Maria, mãe de Jesus, mas outra pessoa, pois, então, o evangelista não escreveria "a mãe dos filhos de Zebedeu", e sim algo como "sua mãe". Assim, a frase de Jesus significa que o cuidado e sustento de Maria ficaria a cargo de João a partir daquele momento.
 
Para a [[Igreja Católica]], [[Cristo]] não tinha irmãos carnais, justificando o argumento na premissa de que, no aramaico, antigo idioma utilizado por Jesus, as palavras que designavam irmãos eram utilizadas indistintamente para primos e outros parentes. Jesus falava ao menos aramaico e hebraico, mas os evangelhos foram escritos em grego, idioma em que há maior número de palavras para designar graus de parentesco, o que, segundo alguns autores, pode ter gerado confusão, no momento da tradução<ref name="montfort1">Meneses, Sérgio - "A virgindade de Maria e os irmãos de Jesus"