William Jones (filólogo): diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Página marcada que carece de mais fontes
Linha 1:
{{Mais notas|data=outubro de 2021}}
{{Info/Biografia/Wikidata}}
'''William Jones''' ([[28 de setembro]] de [[1746]], [[Londres]] — [[27 de abril]] de [[1794]] em [[Calcutá]]) foi um [[filólogo]] anglo-galês, um [[juiz]] severo na Suprema Corte em Fort William em [[Bengala]] e um estudioso da [[Índia Antiga|Índia antiga]], particularmente conhecido por sua proposição de a existência de uma relação entre as [[línguas europeias]] e [[Línguas indo-arianas|indo-arianas]], que ele cunhou como indo-europeias .
 
Jones também é creditado por estabelecer a Sociedade Asiática de Bengala no ano de 1784.
 
== Contribuições acadêmicas ==
Jones é conhecido hoje por fazer e propagar a observação sobre as relações entre as [[línguas indo-europeias]]. Em seu ''discurso do terceiro aniversário'' para a sociedade asiática (1786), ele sugeriu que as [[Língua sânscrita|línguas sânscrita]], [[Língua grega antiga|grega]] e [[Línguas Latinas|latina]] tinham uma raiz comum e que, de fato, todas elas podem estar relacionadas, por sua vez, às [[Língua gótica|línguas góticas]] e [[Língua céltica|célticas]], bem como às [[Língua persa antiga|Persa]]. Embora seu nome esteja intimamente associado a essa observação, ele não foi o primeiro a fazê-lo. No século {{séc|XVI}}, os visitantes europeus da Índia perceberam as semelhanças entre as línguas indianas e europeias e, já em 1653, Van Boxhorn publicou uma proposta de protolíngua ("cita") para germânico, românico, grego e báltico, eslavo, céltico e iraniano.  Finalmente, em um livro de memórias enviado à [[Academia Francesa de Ciências]] em 1767, [[Gaston-Laurent Cœurdoux|Gaston-Laurent Coeurdoux]], um [[jesuíta]] francês que passou toda a sua vida na Índia, havia demonstrado especificamente a analogia existente entre o sânscrito e as línguas europeias. Em 1786 Jones postulou uma protolinguagem unindo sânscrito, iraniano, grego, latim, germânico e celta, mas em muitos aspectos seu trabalho era menos preciso do que o de seus predecessores, já que incluía erroneamente egípcio , japonês e chinês nas línguas indo-europeias, omitindo o hindustani e o eslavo. Jones também sugeriu erroneamente que o sânscrito 'foi introduzido [no [[norte da Índia]]] por conquistadores de outros reinos em uma era muito remota' deslocando 'o hindi puro' do norte da Índia.<ref name="Ballantyne">{{cite book|url=https://www.palgrave.com/gp/book/9780333963609#|title=Orientalism and Race: Aryanism in the British Empire|author=T. Ballantyne|publisher=[[Palgrave Macmillan UK]] Publications|doi=10.1057/9780230508071|isbn=978-0-230-50703-6|year=2002|page=27}}</ref><ref>See:
 
* Anquetil Duperron (1808) [https://books.google.com/books?id=It67j8ZjoZwC&pg=PA647#v=onepage&q&f=false "Supplément au Mémoire qui prècéde"] (Supplement to the preceding memoir), ''Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie royale des inscriptions et belles-lettres'' (Memoirs on literature, drawn from the records of the Royal Academy of Inscriptions and Belle-lettres), '''49''' : 647-697.
* John J. Godfrey (1967) "Sir William Jones and Père Coeurdoux: A philological footnote," ''Journal of the American Oriental Society'', '''87''' (1) : 57-59.</ref><ref name="Patil">{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=3C1GWkeyXnQC&pg=PA249|title=The Variegated Plumage: Encounters with Indian Philosophy : a Commemoration Volume in Honour of Pandit Jankinath Kaul "Kamal"|author=Patil, Narendranath B.|publisher=[[Motilal Banarsidass]] Publications|isbn=9788120819535|year=2003|page=249}}</ref><ref name="Blench">Roger Blench, [http://rogerblench.info/Archaeology/World/CH4-BLENCH.pdf Archaeology and Language: methods and issues]. In: ''A Companion To Archaeology''. J. Bintliff ed. 52–74. Oxford: Basil Blackwell, 2004.</ref><ref>{{cite web |last=Wheeler |first=Kip |url=http://web.cn.edu/kwheeler/IE_Main4_Sanskrit.html |title=The Sanskrit Connection: Keeping Up With the Joneses |publisher=Dr.Wheeler's Website |access-date=16-4-2013}}</ref><ref name="auroux">{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=yasNy365EywC&q=3110167352&pg=PA1156|title=History of the Language Sciences|last=Auroux|first=Sylvain|publisher=Walter de Gruyter|isbn=3-11-016735-2|page=1156|location=BerlinBerlim, NewNova YorkIorque|year=2000}}</ref>
 
No entanto, o terceiro discurso anual de Jones perante a Sociedade Asiática sobre a história e cultura dos hindus (entregue em 2 de fevereiro de 1786 e publicado em 1788) com a famosa passagem do "filólogo" é frequentemente citado como o início da linguística comparativa e indo-europeia estudos.<ref name="jones1824discourses">{{Cite book|title=Discourses delivered before the Asiatic Society: and miscellaneous papers, on the religion, poetry, literature, etc., of the nations of India|last=Jones|first=Sir William|publisher=Printed for C. S. Arnold|year=1824|page=28}}</ref> <blockquote>A língua ''sânscrita'', seja qual for sua antiguidade, é de uma estrutura maravilhosa; mais perfeito do que o ''grego'', mais copioso do que o ''latim'', e mais primorosamente refinado do que qualquer um deles, ainda tendo para ambos uma afinidade mais forte, tanto nas raízes dos verbos quanto nas formas da gramática, do que poderia ter sido produzida por acidente; tão fortes, de fato, que nenhum filólogo poderia examiná-los todos os três, sem acreditar que eles surgiram de alguma fonte comum, que, talvez, não exista mais; há uma razão semelhante, embora não tão convincente, para supor que tanto o ''gótico'' quanto o ''céltico'', embora mesclados com um idioma muito diferente, tivessem a mesma origem com o ''sânscrito.''; e o antigo ''persa'' pode ser adicionado à mesma família.</blockquote>Essa fonte comum veio a ser conhecida como [[proto-indo-européiaeuropeia]].<ref>{{cite web |last=Damen |first=Mark |url=http://www.usu.edu/markdamen/1320Hist&Civ/chapters/07IE.htm |title=SECTION 7: The Indo-Europeans and Historical Linguistics |year=2012 |access-date=16-4-2013}}</ref>
 
Jones foi o primeiro a propor o conceito de uma "invasão ariana" no subcontinente indiano, o que, de acordo com Jones, levou a uma divisão étnica duradoura na Índia entre a descendência de índios indígenas e os arianos. Essa ideia caiu no esquecimento devido à falta de evidências, mas foi posteriormente adotada por indologistas amadores, como o administrador colonial Herbert Hope Risley.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=PwNkQgAACAAJ|title=The Concept of Race in South Asia|last=Bates|first=Crispin|publisher=Oxford University Press|chapter=Race, Caste and Tribe in Central India: the early origins of Indian anthropometry|isbn=978-0-19-563767-0|access-date=2-12-2011|location=Delhi|year=1995|editor-first=Peter|editor-last=Robb|page=231}}</ref>
Linha 27:
 
== Encontro com Anquetil-Duperron ==
Na Europa, surgiu uma discussão sobre a autenticidade da primeira tradução das escrituras do [[Avestá]]. Foi a primeira evidência de uma língua indo-europeia tão antiga quanto o sânscrito a ser traduzida para uma língua européiaeuropeia moderna. Foi sugerido que o chamado Zendavestá não era uma obra genuína do profeta [[Zaratustra|Zoroastro]], mas era uma falsificação recente. O mais importante entre os detratores, é de lamentar, foi o ilustre (embora jovem) orientalista William Jones. Ele afirmou, em uma carta publicada em francês (1771), que o tradutor [[Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron|Anquetil-Duperron]] tinha sido enganado, que o Parsis de Surat tinha espalhado sobre ele um conglomerado de invenções e absurdos inúteis. Na Inglaterra, Jones foi apoiado por Richardson e Sir John Chardin; na Alemanha, por Meiners. Anquetil-Duperron foi rotulado como um impostor que inventou sua própria escrita para apoiar sua afirmação.<ref>{{Cite web |url=http://www.zoroastrian.org.uk/vohuman/Article/The%20First%20European%20Translation%20of%20the%20Holy%20Avesta.htm |title=The First European Translation of the Holy Avesta |website=www.zoroastrian.org.uk |access-date=2019-12-08}}</ref> Este debate não foi resolvido por quase um século.
 
Não é curioso que Jones não tenha incluído o iraniano em sua nomeação do grupo de [[línguas indo-europeias]], uma vez que ele não tinha nenhuma ideia sobre a relação entre o [[língua avéstica|avéstico]] e o [[sânscrito]] como dois ramos principais desse grupo de línguas.
Linha 37:
Listando, na maioria dos casos, apenas as edições e reimpressões que saíram durante a vida de Jones, livros de, ou incluindo trabalhos de William Jones, estão:
 
* Muhammad Mahdī, ''Histoire de Nader Chah: connu sous le nom de Thahmas Kuli Khan, empereur de Perse / Traduite d'un manuscrit persan, par ordre de Sa majesté le roi de Dannemark. Avec des notes chronologiques, historiques, géographiques. Et un traité sur la poésie orientale, par Mr. Jones'', 2 vols (LondonLondres: Elmsly, 1770), later published in English as ''The history of the life of Nader Shah: King of Persia. Extracted from an Eastern manuscript, ... With an introduction, containing, I. A description of Asia ... II. A short history of Persia ... and an appendix, consisting of an essay on Asiatick poetry, and the history of the Persian language. To which are added, pieces relative to the French translation / by William Jones'' (LondonLondres: T. Cadell, 1773)
* William Jones, ''Kitāb-i Shakaristān dar naḥvī-i zabān-i Pārsī, taṣnīf-i Yūnus Ūksfurdī = A grammar of the Persian language'' (LondonLondres: W. and J. Richardson, 1771) [2nd edn. 1775; 4th edn. LondonLondres: J. Murray, S. Highley, and J. Sewell, 1797]
* [anonymously], ''Poems consisting chiefly of translations from the Asiatick languages: To which are added two essays, I. On the poetry of the Eastern nations. II. On the arts, commonly called imitative'' (Oxford: Clarendon Press, 1772) [2nd edn. LondonLondres: N. Conant, 1777]
* [William Jones], ''Poeseos Asiaticæ commentariorum libri sex: cum appendice; subjicitur Limon, seu miscellaneorum liber / auctore Gulielmo Jones'' (LondonLondres: T. Cadell, 1774) [repr. Lipsiae: Apud Haeredes Weidmanni et Reichium, 1777]
* [anonymously], ''An inquiry into the legal mode of suppressing riots: with a constitutional plan of future defence'' (LondonLondres: C. Dilly, 1780) [2nd edn, no longer anonymously, LondonLondres: C. Dilly, 1782]
* William Jones, ''An essay on the law of bailments'' (LondonLondres: Charles Dilly, 1781) [repr. Dublin: Henry Watts, 1790]
* William Jones, ''The muse recalled, an ode: occasioned by the nuptials of Lord Viscount Althorp and Miss Lavinia Bingham'' (Strawberry-Hill: Thomas Kirgate, 1781) [repr. Paris: F. A. Didot l'aîné, 1782]
* [anonymously], ''An ode, in imitation of Callistratus: sung by Mr. Webb, at the Shakespeare Tavern, on Tuesday the 14th day of May, 1782, at the anniversary dinner of the Society for Constitutional Information'' ([LondonLondres, 1782])
* William Jones, ''A speech of William Jones, Esq: to the assembled inhabitants of the counties of Middlesex and Surry, the cities of LondonLondres and Westminster, and the borough of Southwark. XXVIII May, M. DCC. LXXXII'' (LondonLondres: C. Dilly, 1782)
* William Jones, ''The Moallakát: or seven Arabian poems, which were suspended on the temple at Mecca; with a translation, and arguments'' (LondonLondres: P. Elmsly, 1783), https://books.google.com/books?id=qbBCAAAAcAAJ
* [anonymously], ''The principles of government: in a dialogue between a scholar and a peasant / written by a member of the Society for Constitutional Information'' ([LondonLondres: The Society for Constitutional Information, 1783])
* William Jones, ''A discourse on the institution of a society for enquiring into the history, civil and natural, the antiquities, arts, sciences, and literature of Asia'' (LondonLondres: T. Payne and son, 1784)
* William Davies Shipley, ''The whole of the proceedings at the assizes at Shrewsbury, Aug. 6, 1784: in the cause of the King on Friday August the sixth, 1784, in the cause of the King on the prosecution of William Jones, attorney-at-law, against the Rev. William Davies Shipley, Dean of St. Asaph, for a libel ... / taken in short hand by William Blanchard'' (LondonLondres: The Society for Constitutional Information, 1784)
* William Davies Shipley, ''The whole proceedings on the trial of the indictment: the King, on the prosecution of William Jones, gentleman, against the Rev. William Davies Shipley, Dean of St. Asaph, for a libel, at the assize at Shrewsbury, on Friday the 6th of August, 1784, before the Hon. Francis Buller ... / taken in short-hand by Joseph Gurney'' (LondonLondres: M. Gurney, [1784])
* {{cite journal |url=https://archive.org/stream/asiaticresearche01asia#page/n19/mode/2up |title=A dissertation on the orthography of Asiatick words in Roman letters |last=Jones |first=William |year=1786 |pages=1–56 |volume=1 |journal=Asiatick Researches}}
* [William Jones (ed.)], ''Lailí Majnún / a Persian poem of Hátifí'' (Calcutta: M. Cantopher, 1788)
* [William Jones (trans.), ''Sacontalá: or, The fatal ring: an Indian drama / by Cálidás ; translated from the original Sanscrit and Prácrit'' (LondonLondres: Edwards, 1790) [repr. Edinburgh: J. Mundell & Co., 1796]
* W. Jones [et al.], ''Dissertations and miscellaneous pieces relating to the history and antiquities, the arts, sciences, and literature, of Asia'', 4 vols (LondonLondres: G. Nicol, J. Walter, and J. Sewell, 1792) [repr. Dublin: P. Byrne and W. Jones, 1793]
* William Jones, ''Institutes of Hindu law: or, the ordinances of Menu, according to the gloss of Cullúca. Comprising the Indian system of duties, religious and civil / verbally translated from the original Sanscrit. With a preface, by Sir William Jones'' (Calcutta: by order of the government, 1796) [repr. LondonLondres: J. Sewell and J. Debrett, 1796] [trans. by [[Johann Christian Hüttner]], ''Hindu Gesetzbuch: oder, Menu's Verordnungen nach Cullucas Erläuterung. Ein Inbegriff des indischen Systems religiöser und bürgerlicher Pflichten. / Aus der Sanscrit Sprache wörtlich ins Englische übersetzt von Sir W. Jones, und verteutschet'' (Weimar, 1797)
* [William Jones], ''The works of Sir William Jones: In six volumes'', ed. by A[nna] M[arie] J[ones], 6 vols (LondonLondres: G. G. and J. Robinson, and R. H. Evans, 1799) [with two supplemental volumes published 1801], [repr. ''The works of Sir William Jones / with the life of the author by Lord Teignmouth'', 13 vols (LondonLondres: J. Stockdale and J. Walker, 1807)], [[iarchive:worksofsirwillia01jone|vol. 1]], [[iarchive:worksofsirwillia_d02jone|vol. 2]], [[iarchive:worksofsirwillia03jone|vol. 3]], [[iarchive:worksofsirwillia_c04jone|vol. 4]], [[iarchive:worksofsirwillia05jone|vol. 5]], [[iarchive:worksofsirwillia06jone|vol. 6]], [[iarchive:supplementalvolu01jone|supplemental vol. 1]], [[iarchive:supplementalvolu02jone|supplemental vol. 2]]
{{Botânico|Jones}}
 
{{referências}}
== Referências ==
 
<references />
==Ligações externas==
*[https://web.archive.org/web/20050208021045/http://www.indev.nic.in/asiatic/ Site oficial da Sociedade Asiática de Bengala (em inglês)]
Linha 67:
 
{{Portal-hist-cien}}
{{Controle de autoridade}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Jones, William}}
[[Categoria:Filólogos do Reino Unido]]