Ivan Nikolayevitsh Panin (12 de dezembro de 1855 – 30 de outubro de 1942) foi um imigrante russo nos Estados Unidos que descobriu padrões numéricos nos textos em hebraico e grego dos originais da Bíblia.

Ivan Panin
Ivan Panin
Nascimento 12 de dezembro de 1855
Império Russo
Morte 30 de outubro de 1942 (86 anos)
Aldershot
Cidadania Império Russo, Estados Unidos
Alma mater
Ocupação lista de tradutores da Bíblia, tradutor

Biografia editar

Ivan Nikolayevitsh Panin nasceu na Rússia em 12 de dezembro de 1855. Tendo participado em complôs contra o Czar quando jovem foi exilado para a Alemanha. Viveu cerca de três anos neste país e depois foi para os Estados Unidos. Em 1878 ingressou na Universidade de Harvard e, após 4 anos, formou-se obtendo o grau de Bacharel em Artes (B.A.). Durante seu primeiro ano na universidade fez algumas disciplinas de matemática. Após a graduação ficou conhecido por suas aulas sobre literatura russa. Por este tempo converteu-se do agnosticismo e nihilismo para o cristianismo.

Em 1890 Panin anunciou ter descoberto padrões numéricos no texto em hebraico do livro dos Salmos, e logo depois, no texto grego do Novo Testamento.

Em 1899 o jornal "New York Sun" estivera, durante várias semanas, publicando uma coluna dominical sobre a veracidade do cristianismo e Panin escreveu uma carta a este jornal desafiando os leitores a provar errada a sua tese de que a estrutura numérica das Escrituras demonstrava sua inspiração divina.

A partir daí, até sua morte em 1942, ele dedicou mais de 50 anos de sua vida a, exaustivamente, explorar a estrutura numérica das Sagradas Escrituras, gerando mais de 43.000 páginas manuscritas. Uma parte de suas descobertas foi publicada e ainda é publicada atualmente.

Críticos de seu trabalho duvidam do valor de algumas de suas descobertas e descartam padrões numéricos mais evidentes como produzidos pelo acaso alegando que padrões semelhantes podem ser encontrados em qualquer texto.

Panin usou a edição de Brooke Foss Westcott e Fenton Anthony Hort (Westcott&Hort) do Novo Testamento grego e o Textus Receptus como base para o seu trabalho mas usou também os textos alternativos sugeridos por aqueles autores (W&H).

Exemplo editar

Exerto de "O Número Sete", por Ivan Panin.

Genealogia de Jesus (Mateus 1:1–17)

1- O número de palavras que são substantivos é 56, ou 7x8.
2- A palavra grega "δε" é a que ocorre com mais freqüência nesta passagem, 56 vezes, ou 7x8.
3- Também, o número de formas diferentes em que o artigo "δε" ocorre é exatamente 7.
4- Há duas secções principais nesta passagem: verso 1 a 11 e 12 a 17. Na primeira secção o número de palavras do vocabulário grego empregadas é 49, ou 7x7.
5- Destas 49 palavras, o número das que começam com vogal é 28, ou 7x4.
6- O número de palavras começando com consoante é 21, ou 7x3.
7- O total de letras destas 49 palavras é exatamente 266, ou 7x38.
8- O número de vogais entre estas 266 letras é 140, ou 7x20.
9- O número de consoantes é 126, ou 7x18.
10-Destas 49 palavras, o número de palavras que ocorrem mais de uma vez é 35, ou 7x5.
11-O número de palavras que aparecem uma única vez é 14, ou 7x2.
12-O número de palavras que ocorrem em uma única forma é 42, ou 7x6.
13-O número de palavras que ocorrem em mais de uma forma é 7.
14-Destas 49 palavras, o número de palavras que são substantivos é 42, ou 7x6.
15-O número de palavras que não são substantivos é 7.
16-Dos substantivos, 35 são nomes próprios, ou 7x5.
17-Estes 35 nomes são usados 63 vezes, ou 7x9.
18-O número de substantivos masculinos é 28, ou 7x4.
19-Estes substantivos masculinos ocorrem 56 vezes, ou 7x8.
20-O número de substantivos que não são masculinos (isto é, femininos ou neutros) é 7.
21-Três mulheres são mencionadas: Tamar, Raabe e Rute (θαμαρ, ραχαβ e ρουθ). O número de letras gregas nestes nomes é 14, ou 7x2.
22-O número de substantivos compostos é 7.
23-O número de letras gregas nestes 7 substantivos é 49, ou 7x7.
24-Apenas uma cidade é mencionada nesta passagem: Babilônia (βαβυλων), que contém 7 letras.

Há muito mais. Apenas para entender quão improváveis estas propriedades são, tente criar uma genealogia (mesmo ficcional) que atenda os seguintes critérios:

1) O número de palavras tem de ser divisível por 7.
2) O número de letras também tem de ser divisível por 7.
3) O número de vogais e o número de consoantes tem de ser divisível por 7.
4) O número de palavras que começa com uma vogal deve ser divisível por 7.
5) O número de palavras que começa com uma consoante deve ser divisível por 7.
6) O número de palavras que ocorre mais de uma vez deve ser divisível por 7.
7) O número de palavras que ocorre em mais de uma forma deve ser divisível por 7.
8) O número de palavras que ocorre em apenas uma forma deve ser divisível por 7.
9) O número de substantivos deve ser divisível por 7.
10) O número de palavras que não são substantivos deve ser 7.
11) O número de nomes próprios deve ser divisível por 7.
12) Apenas 7 palavras devem ser substantivos não próprios.
13) O número de nomes masculinos deverá ser divisível por 7.
14) O número de gerações deverá ser 21 também divisível por 7.

De maneira semelhante, Panin continua em Mateus 1:18-25.

Citação editar

Para cada beleza há um olho em algum lugar para ve-la.
Para cada verdade há um ouvido em algum lugar para ouvi-la.
Para cada amor há um coração em algum lugar para recebe-lo..

Ivan Panin

Obras editar

Obras publicadas editar

  • 1903: Aphorisms
  • 1914: The New Testament from the Greek Text as Established by Bible Numerics. New Haven: Bible Numerics Co.
  • 1918: The Writings of Ivan Panin
  • 1923: Bible Chronology
  • 1934: The Shorter Works of Ivan Panin
  • New Testament in the Original Greek. The Text Established By Means of Bible Numerics (1934)
  • Bible Numerics
  • The Last Twelve Verses Of Mark
  • A Holy Challenge For Today - On Revision of the New Testament Text
  • Verbal Inspiration Of The Bible Scientifically Demonstrated
  • The Inspiration Of The Scriptures Scientifically Demonstrated
  • The Inspiration Of The Hebrew Scriptures Scientifically Demonstrated
  • The Gospel And The Kingdom - What About Dispensationalism?
  • Once In Grace, Always In Grace? - A Review of First Principles

Cartas publicadas editar

Ligações externas editar