Abrir menu principal
सयौं थुँगा फूलका
Português:  Nós Somos Centenas de Flores
Sayaun Thunga Phool Ka

Hino nacional do Flag of Nepal.svg Nepal
Letra Pradeep Kumar Rai
Byakul Maila
Composição Amber Gurung
Adotado 3 de agosto de 2007

"Sayaun Thunga Phool Ka" (em nepali: सयौं थूंगा फूलका; "centenas de flores") é o hino nacional do Nepal. Foi declarado oficialmente como tal em 3 de agosto de 2007, substituindo o antigo hino monáquico Ras Triya Gaan, numa cerimônia realizada na sala de conferências da Comissão Nacional de Planejamento, dentro de Singha Durbar. O porta-voz do parlamento provisório, Subhash Nemwang, executou a gravação do hino em meio à cerimônia.[1][2]

O texto do hino nacional do Nepal foi escrito pelo poeta Pradeep Kumar Rai, conhecido como Byakul Maila. A música foi composta por Ambar Gurung.

TextoEditar

NepalêsEditar

सयौं थूंगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
सार्वभौम भइ फैलिएका, मेची-महाकाली।
प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।
ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल
अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।
बहु जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।

TransliteraçãoEditar

Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī
Sārvabhaum bhai phailiekā, Meci-Mahākālī
Prakṛtikā koṭī-koṭī sampadāko ā̃cal,
Vīrharūkā ragatle, svatantra ra aṭal
Jñānabhūmi, śāntibhūmi Tarāī, pahād, himāl
Akhaṇḍa yo pyāro hāmro mātṛbhūmi Nepāl
Bahul jāti, bhāṣā, dharma, sãskṛti chan biśāl
Agragāmī rāṣṭra hāmro, jaya jaya Nepāl

TraduçãoEditar

Somos centenas de flores, de uma mesma grinalda - o Nepal.
Soberano, ele se estende do Mechi ao Mahakali.
Conservando a herança eterna da natureza,
Pelo sangue de heróis independentes e indestrutíveis.
Terra da sabedoria, da paz, do Terai, de montes e montanhas,
Esta nossa pátria amada e indivisível, o Nepal.
As diversas raças, línguas, fés e culturas são tantas,
Nossa nação tão rica, viva o Nepal.

Hino monárquicoEditar

"Rastriya Gaan" foi adotado em 1962, e era uma homenagem ao monarca do país. A música foi composta por Bakhat Bahadur Budhapirthi em 1899, e a melodia por Sri Chakra Pani Chalise em 1924.

NepalêsEditar

श्रीमान् गम्भीर नेपाली
प्रचण्ड प्रतापी भूपति
श्री ५ सरकार महाराजाधिराजको
सदा रहोस् उन्नति
राखुन् चिरायु ईशले
प्रजा फैलियोस्
पुकारौ जय प्रेमले
हामी नेपाली साराले

TransliteraçãoEditar

Shri mân gumbhira nepâli
prachanda pratâpi bhupati
Shri pânch sarkâr mahârâjâdhirâjako
sadâ rahos unati
Rakhun chi râyu eeshale
prajâ phailiyos
pukâraun jaya premale
Hâmi nepâli bhaee sârâle.
Jaya Nepal

TraduçãoEditar

Que a Gloriosa te Coroe, meu Ilustríssimo Soberano,
És o grande nepalês,
Shri Pandj Maharadjadhiradja, nosso grande governante,
Que a vida seja grande para ti
E que cresça o número de teus súditos.
Que cada nepalês te cante com alegria.

Referências

Ligações externasEditar


  Este artigo sobre um hino é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.