Josyane De Jesus-Bergey
Josyane De Jesus-Bergey, nascida em La Rochelle (Charente-Maritime) em 1941, é uma poetisa franco-portuguesa.
Biografia
editarAposentada da função pública, Josyane De Jesus-Bergey é vice-presidente da LarochellIvre,[1], associação regida pela lei de 1901, que organiza encontros literários em Charente-Maritime, assim como durante o “Printemps des Poètes” e durante o Salão do livro da poesia em La Rochelle. Próxima de Jean Bouhier, poeta que fundou em 1941, junto com Pierre Penon, o movimento poético da “l´Ecole de Rochefort”, Josyane De Jesus-Bergey esteve na origem da criação do sítio comemorativo desta escola, em 1994, na localidade de Vesdun (Cher), na « Forêt des Mille Poètes »[2] , onde 85 nações são representadas por um carvalho, e onde cada carvalho plantado é dedicado a um criador. Fazem parte desta escola, entre outros: Jean Bouhier, Jean Rousselot, René-Guy Cadou, Michel Manoll, Marcel Bealu, Luc Bérimont, Guillevic, Roger Toulouse, Jean Follain [3]
Muito ligada ao mundo mediterrânico, vários poemas de Josyane De Jesus-Bergey são consagrados a autores do mundo árabe, tais como o palestiniano Mahmoud Darwish e o argelino Mohamed Dib
Vários textos seus estão traduzidos em espanhol, por Angela Serna, e em português, por Rute Motta.
Josyane De Jesus-Bergey participou em encontros e festivais, como :
Bibliografia selectiva
editarPoesia
editar- L'heure Marine, edições Petit Véhicule, 1995
- Pour un soleil qui meurt, edições Arcam, 1996
- De l’arbre à l’homme... jusqu’à l’épuisement de la saignée, La Bartavelle Éditeur, 1997
- La brodeuse d’écume, edições Clapas, 1998
- L’eau Perride, La Bartavelle Éditeur, 1998
- Le temps suspensif, edições Encres vives, 1998
- Un cheval sur l’océan, edições Encres vives, 1999
- Ne me raccompagnez pas, je suis pressée, La Bartavelle Éditeur, 2000
- Comme une confession de pierres - Eldjazaïr, edições Rumeur des Ages, La Rochelle, 2003, 59 p. (ISBN 2-84327-075-8) , edição bilingue francês-árabe (textos traduzidos pelo poeta tunisino Mohamed Rafrafi).
- Ce n’est pas parce que la porte s’est refermée, edições Rumeur des Ages, 2003.
- Março de 2009 : publicação de «Amulettes », com pinturas de Hamid Tibouchi (edição Encre et Lumière).
Narração
editarBUS 25 pour rendre visite aux ombres, edições Rumeur des Ages, La Rochelle, Março de 2004, 63 p., pinturas e desenhos de Jacques Judde.
Prosa
editarLa Grande Boiterie, edições Rumeur des Ages, 2005
Portfolio
editar- « Voiles 2008 », trabalho realizado em conjunto com o pintor quebequense Marc Mongeau.
- Participação em diversas exposições e manifestações (poesia, pintura) :
- 2006 com Joëlle Vassogne (La Rochelle)
- 2006 com o pintor e poeta Hamid Tibouchi (Frontignan)
- 2007 Mohamed Oulhaci (Argélia)
- 2008 Marc Mongeau (La Grande Traversée, La Rochelle/Quebec, Junho de 2008
- 2009 ANA SANCUEZ SERRANO (Vitoria - Espanha)
Publicações
editarEm diversas antologias de poésie
editarQuébec 2008, co-edição Écrits des Forges (Québec) e Sac à Mots (França), 216 p. (ISBN 978-2-89645-062-6 e ISBN 978-2-915299-26-7), colectânea colectiva de poesia em língua francesa, com vinte autores dos dois continentes : France Mongeau, Yolande Villemaire, Claude Beausoleil, Denise Boucher, Stéphane Despatie e Claudine Bertrand representando o Québec, e Georges Bonnet, Odile Caradec, Raymond Bozier, Jean-Claude Martin, James Sacré e Josyane De Jesus-Bergey representando a França, e da qual Josyane De Jesus-Bergey foi a iniciadora, através da associação Larochellivre [6].
Em revistas em França e no estrangeiro
editar2008 « Le poème Meschonnic », Faire Part (ISSN 017 01717 017) (22/23) aproximadamente quarenta contribuições diversas, entre as quais as de Meschonnic, Guy Goffette, Bernard Noël, Jacques Ancet, Serge Martin, Pierre Soulages, Bernard Mazo
Antologias
editar- « Longs courriers » 2006, Impressions d’Elles 2004, Kaléidoscope, 2003 (Expression culturelle Cognac)
- Dicionário dos escritores de Charente-Maritime, Le Croît vif, 2005
- « Vous avez dit Poésie ? », Sac à mots Éditions, 2003
Tradução
editarPoética co-revisão, com Mohamed Rafrafi, de tradução feita por Hédia DRIDI[7] do árabe para o francês da coleção de poemas do poeta iraquiano Wafaa Abed Al Razzaq, intitulado "Memórias de um filho da guerra" (Mémoires de l'enfant de la guerre) - edição L’Harmattan, novembro de 2008
Notas e referências
editar- Este artigo foi inicialmente traduzido, total ou parcialmente, do artigo da Wikipédia em francês cujo título é «Josyane De Jesus-Bergey».
- ↑ (em francês)) no site oficial de « Larochellivre » Arquivado em 4 de março de 2009, no Wayback Machine.
- ↑ (em francês) Site oficial de « Forêt des mille poètes» Arquivado em 2 de fevereiro de 2009, no Wayback Machine.
- ↑ (em francês) « Liens : École de Rochefort »[ligação inativa] no site oficial de « Forêt des mille poètes»
- ↑ (em francês) Programmation 2005 Arquivado em 5 de abril de 2006, no Wayback Machine. no site oficial do "Festival Voix de la Méditerranée"
- ↑ Los versos franceses toman la Casa de Cultura em noticiasdealava.com
- ↑ (em francês) « Québec 2008, 40 poètes Québec-France » Arquivado em 5 de outubro de 2011, no Wayback Machine. no site oficial de Larochellivre, 11 Fevereiro 2008
- ↑ (em francês) Ne volez pas ma voix
Ligações externas
editar- (em francês) "Lucarne : se laisser porter au gré du vent", blog no qual Josyane de Jesus-Bergey é uma das poetisas convidadas.
- (em francês) Blog de Tanella Boni
- (em castelhano) Site des Poetas del Mundo[ligação inativa]