The Emphatic Diaglott

The Emphatic Diaglott (em português: O Diálogo Enfático) é uma tradução do Novo Testamento, em dois idiomas, traduzido por Benjamin Wilson, publicado pela primeira vez em 1864. É uma tradução interlinear com o texto original em grego e uma tradução palavra por palavra em Inglês na coluna da esquerda, e uma tradução completa na coluna da direita. Baseia-se na tradução interlinear em leituras de críticos influentes e de várias leituras do Manuscrito Vaticanus. Inclui notas explicativas no rodapé da página, referências e um apêndice alfabético. O texto grego é de Johann Jakob Griesbach. O texto em inglês utiliza "Jeová" para o nome de Deus várias vezes, onde os copistas substituíram por "κύριος" (Senhor), quando citado nas Escrituras Hebraicas.[1]

The Emphatic Diaglott
Edição da "Emphatic Diaglott" (1865) republicada pela Sociedade Torre de Vigia.
Nome: The Emphatic Diaglott
Abreviação: ED
Publicação do NT: 1864
Publicação da Bíblia completa: 1864
Tipo de tradução: Literal
João 3:16
For God so loved the world, that he gave his son, the only-begotten, that every one believing into him may not perish, but obtain aionian life.
Tradução interlinear:
Thus for loved the God the world, so that the son of himself the only-begotten he gave, that every one who believing into him, not may be destroyed, but may have life age-lasting.

Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados

editar

Depois da morte de Wilson em 1900, as placas utilizadas na tradução e os direitos autorais ficaram em posse de seus herdeiros. Charles Taze Russell, o então presidente da Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados, aproximou-se da família de Wilson através de um terceiro e obteve os direitos do autor. A Sociedade Torre de Vigia publicou a Diaglott em suas próprias prensas apenas em 1927, sendo publicada até 1982.[2]

Em 1952, os direitos da Diaglott foram expirados e passaram ao domínio público. A Sociedade Torre de Vigia vendeu à Diaglott a um baixo custo (oferecendo de maneira gratuita a partir de 1990).[3] Em 1993, tinham sido impressas 427.924 cópias da Bíblia.[4]

Em 2003, a igreja "Church of God of the Abrahamic Faith", em acordo com os Cristadelfianos no Reino Unido e nos Estados Unidos publicou sua própria edição com um prefácio novo.[5]

Referências

  1. http://www.holybible.com/resources/Trinitarian/article_67.htm
  2. «English Bible Translations - The Emphatic Diaglott». Consultado em 25 de julho de 2014. Arquivado do original em 6 de janeiro de 2007 
  3. "Será que importa qual Bíblia você usa?", Despertai!, 8 de outubro de 1979, ©Watch Tower, página 31
  4. Reportedly, Watch Tower printed 166,244 copies of the Diaglott between 1927 and 1960, as well as an unknown quantity before 1927 and after 1960. See The Watchtower, October 1, 1960, page 599
  5. Peter Hemingray, preface to Benjamin Wilson Emphatic Diaglott 2003 "Fourth Edition", The Abrahamic Faith Beacon Publishing Society, Miami 2003

Ligações externas

editar
  Este artigo sobre a Bíblia é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.