Usuário(a) Discussão:O Bento Musubi/Archive 1
- Desejo-lhe uma boa estadia na Wikipédia! Jurema Oliveira (discussão) 20h52min de 10 de Dezembro de 2007 (UTC)
Nueva secção editar
Ola, puedo hablar en español, entendo perfeitamente o que escreves, mas tenho dificuldade para escrever. :( Jurema Oliveira (discussão) 20h43min de 11 de Dezembro de 2007 (UTC)
Ola, meu inglês es mui malo, quanto a sua pergunta, digamos: action, acción, ação, a+ç(com o mesmo som de a(cc)ión)+ã(o mesmo som de bl(an)co)+o e ão seria an+o, será que dá para entender? Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 04h06min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Sí, i tu puedes enseñarme un poco español e inglês hehe Jurema Oliveira (discussão) 04h50min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- O ê de português e inglês o som é fechado como em medo, pelo, serlo, é de café o som é aberto. Agora vou dormir. Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 05h13min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Yo ahora no sé, porque? Sé que no se puede responder a sus preguntas todas aquí. Es mi página de discusión en la Wikipedia. Se quieras escribe para mi email: juremamoliveira@gmail.com ou Google Talk. Jurema Oliveira (discussão) 08h43min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Sí, esta frase é boa. Mas "tu" = "você" são iguais segunda pessoa do singular, vós = vocês segunda pessoa do plural. Jurema Oliveira (discussão) 10h30min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Olá tudo bem? A palavra você pronuncia-se como na palavra entonce, e discussão pronuncia-se discussan+o. Jurema Oliveira (discussão) 17h06min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Desculpe, entiende usted lo que dije? Mi hermana vive en Madrid pero yo no puedo (ir vê-la). Jurema Oliveira (discussão) 17h53min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- O ê de português e inglês o som é fechado como em medo, pelo, serlo, é de café o som é aberto. Agora vou dormir. Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 05h13min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- O Brasil é maravilhoso, eu vivo em São Paulo. Jurema Oliveira (discussão) 18h51min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Eu vivo em os Estados Unidos (Eu vivo nos Estados Unidos) em os=nos. Jurema Oliveira (discussão) 18h51min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Ok. Una pregunta. En Língua Inglesa Usted escribió que (você) se traduce, él / ella en la tercera persona, pero en realidad la traducción de usted (você) es de la segunda en you. es correto?
- Sim, o plural de ção é ções, quanto ao j o nome da letra é (jota) acho que não é silencioso. É como em (June - Junho, July - Julho) Jurema Oliveira (discussão) 19h24min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Eu vivo em os Estados Unidos (Eu vivo nos Estados Unidos) em os=nos. Jurema Oliveira (discussão) 18h51min de 12 de Dezembro de 2007 (UTC)
continuação editar
- Entonces esto no es correcto?
Verbo "to be"(ser ou estar) - Present Simple Afirmativa
- I am = I'm (Eu sou; eu estou)
- You are = You're (Singular) (Tu és; Tu estás)
- He/She is; You (Formal) are = He's/She's; You're (Ele/Ela/Você é; ele/ela/você está)
- We are = We're (Nós somos; nós estamos)
- You are = You're (Plural) (Vós sois; vós estais)
- They are/You are (Formal) = They're/You're (Eles/Elas/Vocês são; eles/elas/vocês estão)
Jurema Oliveira (discussão) 06h21min de 13 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Jurema Oliveira es mi nombre no es nickname, la pronuncia del J es como julio. Jurema es una plant, tree.
- Es el "h" pronunciado como "y" (senhor, señor;). Sí la pronucia es Casi igual (parecida-semelhante)
Sus dudas
- sem levar em conta as diferenças religiosas=Sin tener en cuenta las diferencias religiosas
- levar em conta=observar
- semelhante=casi igual
- Olá obrigado pelos elogios e desculpe por demorar a responder. Por falar em nome, qual é o seu nome? Jurema Oliveira (discussão) 03h51min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Obrigado pelas explicações sobre os verbos. Jurema Oliveira (discussão) 04h15min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Olá obrigado pelos elogios e desculpe por demorar a responder. Por falar em nome, qual é o seu nome? Jurema Oliveira (discussão) 03h51min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
Já é outro dia editar
La traducción de lo que ha dicho: (Você pode ensinar-me português mais um pouco? Eu amo português! Já sei "bom dia", "boa tarde" e "boa noite", e também "obrigado" e "olá". Tem mais? Oh, e quando tem um acento (áéíóú), é o mesmo como no espanhol, ou é diferente?)
Antes de responder, veja dois artigos Língua portuguesa e Acordo Ortográfico de 1990 houve algumas mudanças na ortografia portuguesa. Jurema Oliveira (discussão) 05h00min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Esta é melhor para você entender [1] Jurema Oliveira (discussão) 05h05min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Son muchos los cambios y la importancia de los acentos es diferente no portugués de Brasil y de Europa. Jurema Oliveira (discussão) 05h24min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Now I go to sleep. Until tomorrow. (Agora eu vou dormir. Até amanhã) es correcto? Jurema Oliveira (discussão) 05h45min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Son muchos los cambios y la importancia de los acentos es diferente no portugués de Brasil y de Europa. Jurema Oliveira (discussão) 05h24min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- La traducción
Na realidade ou (realmente), um ç entre duas vogais? (contribução e contribuções) Es como un "ss".
- En la Wikipedia lusofona es una mezcla de todos los países que hablan portugués. Jurema Oliveira (discussão) 05h59min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Usa você la frase "A gente" como "nós"? Sim, informalmente. Ahora estoy yendo dormir mismo. Um abraço
- Desculpe, nem assinei ontem, estava com muito sono.
- Algo más: estava falando em português (ema=na) educação física. Es bueno? Estaba diciendo algo con "fazer", porque me interesa esa palabra.
- Sí es bueno. Fazer educação física. Realiza la educación física.
Educación física: Es el nombre de una diciplina del escuela, en Brasil hay una facultad de educación física.
- Sí, dice 'está chovendo a cântaros', es mui bueno escuchar podcast sobre a língua português. Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 15h16min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- gracias para darme la bienvenida. estoi en la es: Jurema Oliveira (discussão) 23h18min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- não jogo futebol. Jurema Oliveira (discussão) 23h27min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- [2] estou fazendo isto. Jurema Oliveira (discussão) 23h41min de 14 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Veja isto Batuque
- A Argentina é ao lado do Brasil. Jurema Oliveira (discussão) 08h00min de 15 de Dezembro de 2007 (UTC)
Kreen-Akrore/Panará editar
Olá onde estavas? Este Panarás? Jurema Oliveira (discussão) 07h46min de 18 de Dezembro de 2007 (UTC)
- Yes, I love Paul McCartney, estoy a procura de fotos de los Panará.
Jurema Oliveira (discussão) 08h39min de 18 de Dezembro de 2007 (UTC)
- and=y=e , Beatles e Carpenters I love too (Eu amo também). Jurema Oliveira (discussão) 17h29min de 18 de Dezembro de 2007 (UTC)
Natal editar
Olá sim eu comemoro o Natal. Tenha um Feliz Natal e um Feliz Ano Novo, vou viajar e só volto no próximo ano. Esta sou eu[3]. Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 21h12min de 22 de Dezembro de 2007 (UTC)
Hola! editar
Desculpe a demora. Como passou as festas? Eu estou bem, obrigado. A tradução da palavra é administrador. Voltei hoje de férias. Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 20h47min de 6 de Janeiro de 2008 (UTC)
Tempo editar
- Em português, como se diz o tempo? (8:30), (oito horas e trinta minutos) e 9hr00min, (nove horas). Um abraço. Jurema Oliveira (discussão) 13h14min de 8 de Janeiro de 2008 (UTC)
- em 8:30 também pode dizer (oito e meia) refere-se a oito + meia hora. Jurema Oliveira (discussão) 20h14min de 10 de Janeiro de 2008 (UTC)
Olá! editar
Estoy bien y cómo está usted? Desculpe la falta de tiempo, sólo ahora puedo responder. Um abraço Jurema Oliveira (discussão) 02h30min de 10 de Janeiro de 2008 (UTC)