Wikipédia:Esplanada/geral/Fentanil, não! Fentanila, sim... (8fev2018)

Prezados colegas,

O artigo em questão padece de um grave equívoco de nomenclatura química e língua portuguesa.
Às 23 h 34 min de 16 de janeiro de 2018 (UTC), realizei (justificadamente) a mudança, que foi prontamente desfeita por um zeloso colega, que expôs suas razões.
No entanto, a ele declarei, na ocasião, que a alteração não foi realizada sem fundamento [eu sou formado em Química], menos ainda se tratava de "gosto pessoal".
O zeloso colega de então declarou que "em Portugal, não se escreve assim, mas assado" [expressões livres nossas]. Isto é, lá se escreve "fentanil", não "fentanila"...
É um equívoco extremamente elementar, embora, desafortunadamente, muitíssimo mais comum que se imagina. Trata-se da infeliz "aculturação + subculturação" inglesa.
[...]

Esses desconhecimentos específicos, desses deslizes, fizeram... "[...] certo dia, algum ajudante de técnico estrangeiro (anglo-saxônico) criar o absurdo "placa mãe" (main board).
Tudo porque aquele desconhecido técnico estrangeiro [que não sabia português (nem queria)...] disse ao [brasileiro, que não sabia inglês...]: — Jose... please, traga a placa main...
E o desconhecido Jose, por não entender que "main board" significa "placa principal" — e atrevendo-se a, foneticamente, inferir: "ele que a placa "mãe"... — criou o absurdo.

[...]
Voltemos ao mérito específico: Às 21 h 40 min de 6 de fevereiro de 2018 (UTC), eu escrevi:

Prezado wikieditor — para enriquecer nosso entendimento sobre o assunto — veja, a propósito da correção que implementei (e que o estimado amigo prontamente desfez...):
1) Não há referência no vernáculo português, pelo que eu tenha pesquisado [por favor, queira ver https://www.priberam.pt/dlpo/Fentanil, que não registra a ocorrência de "fentanil"];
2) Ademais, veja, ainda, que nossa coirmã, boa e santa língua espanhola, registra em sua Wikipedia Espanhola o seguinte: https://es.wikipedia.org/wiki/Fentanilo;
3) Por fim, considere o seguinte: as formas químicas terminada em "il", em língua portuguesa são corretas no modo intermediário, eu diria adjetivo: cloreto de metil-magnésio. No modo substantivo, são necessariamente "ila": salicilato de metila.
  • Então, nobre colega, solicito-lhe , a bem do rigor em nomenclatura química em línguas neolatinas (estamos falando numa delas, a "Última flor do lácio, inculta e bela), reveja suas ideias e corrija o que é necessário.

Pouco depois (às 21 h 57 min de 6 de fevereiro de 2018 (UTC)), recebi a seguinte resposta:

@Aainitio:, veja estes exemplos: n.º 1, n.º 2, n.º 3, n.º 4, n.º 5, n.º 6, n.º 7, n.º 8, n.º 9 e n.º 10... não vou citar mais exemplos para não fazer "spam", contudo simplesmente foi o que me apareceu nas pesquisas, de forma bem rápida e simples. Se uma boa parte da internet está errada? Pode ser, mas eu não sou entendido na matéria e, por isso, justifico a informação com o que está presente na internet. Se mesmo assim achas que eu estou mal e que os websites da ONUbr, jornais portugueses e europeus, entre outros, estão mal, podes ir lá ao artigo e alterar para o que melhor achares e eu não te chateio mais.
Às 23 h 17 min de 6 de fevereiro de 2018 (UTC), eu arrazoei:
1) Boa parte das referências "internéticas" que o colega gentilmente pesquisou e citou — talvez TODAS, eu não o verifiquei detidamente — refere-se a "marca comercial registrada", não à substância química em si. Esse equívoco é muito mais comum do que se imagina...;
2) Para ficar apenas num exemplo, creio que bem emblemático em termos de poderio da indústria farmacêutica, veja sua citação n.º 6. Que diz o texto da bula de "Janssen Farmacêutica"? Diz: IDENTIFICAÇÃO DO MEDICAMENTO Fentanil® (citrato de fentanila). Terá ficado claro?
3) Não considero séria a publicação ONUbr, citada em sua referência de pesquisa n.º 8. Muito menos ainda, como fonte científica, lato et stricto sensu. Ela, como vasta maioria dos veículos de mídia, não detém conhecimento sério acerca de coisa alguma.
Aviso que não farei essa mudança novamente. Se for criada uma "discussão de mérito" acerca do assunto, quem sabe...
Eu não vim contender por coisas assim. Deixo-o para os que o desejam. Minha luta é inteiramente diferente.

Depois, às 12 h 23 min de 7 de fevereiro de 2018 (UTC), eu escrevi:

Post scriptum opportune tempore: Cogitarei de organizar e preparar, de modo fundamentado, essa alteração.

Por fim, às 21 h 09 min de 7 de fevereiro de 2018 (UTC):

Hoje, ainda, com a graça do Senhor meu Deus Altíssimo, providenciarei essa alteração. Agradeço ao amigo por tudo.

[...]
Que resultou na alteração de 19 h 08 min (26 e 27 s) de 7 de fevereiro de 2018 (UTC), DE Fentanil PARA Fentanila.

No entanto, às 12 h 09 min 10 s, de 8 de fevereiro de 2018, um novo também zeloso colega desfez a correção que eu propus...

Esse desfazimento — inobstante os arrazoados de particularidade idiomáticas (certo está o colega que reverteu) — é um equívoco grave.

Vejam, colegas, que NÃO se trata de referir certa marca comercial originária ("Fentanil®", propriedade de Janssen Pharmaceutica).

Nem se trata, sequer deve tratar-se, de SUBSUMIRMO-NOS ao modo anglo-saxônico (primeiro, o inglês), que têm vocação adjetiva...

Espero que os colegas, quer administradores, quer coeditores [meus respeitos!] recordem-se das boas e santas aulas de química.

E, por favor, corrijamos esse equívoco tão depoente contra nossa PT-Wikipedia. Corrija-se o artigo para FENTANILA, que é o certo.

Aainitio (At!) 15h55min de 8 de fevereiro de 2018 (UTC)[responder]

Aainitio, favor levar essa discussão toda para a página apropriada, pois a Esplanada é para discussão de assuntos gerais, não assuntos editoriais específicas. Eta Carinae (discussão) 20h30min de 8 de fevereiro de 2018 (UTC)[responder]