Yehoash (Blumgarten)

Solomon Blumgarten (Virbalis, 16 de setembro de 1872 — Bronx, 10 de janeiro de 1927; em iídiche: שלמה בלומגאַרטען), conhecido por seu pseudônimo Yehoash (em iídiche: יהואַש), foi um poeta, estudioso e tradutor de língua iídiche. Yehoash foi "geralmente reconhecido por aqueles familiarizados com a literatura [iídiche], como seu maior poeta vivo e um de seus mais habilidosos", de acordo com uma resenha do New York Times em 1923.[1]

Yehoash
Yehoash (Blumgarten)
Nascimento שלמה בלומגאַרטן
16 de setembro de 1872
Virbalis
Morte 10 de janeiro de 1927
Bronx
Residência Denver
Cidadania Estados Unidos
Ocupação poeta, tradutor, lista de tradutores da Bíblia, escritor

Biografia editar

Nascido em Virbalis, no Império Russo (hoje Lituânia), emigrou para os Estados Unidos em 1890 e se estabeleceu em Nova Iorque.[2] Durante uma década, ele era um homem de negócios, mas escreveu em período integral a partir de 1900, quando entrou em um sanatório para tuberculose.[3]

Uma visita à Palestina em 1914 o levou a escrever um trabalho em três volumes descrevendo a viagem e o país. Sua descrição foi posteriormente traduzida para o inglês como The Feet of the Messenger. Suas traduções incluíram partes do Alcorão, escritos em árabe clássico e o Pirkei Avot. Com Charles David Spivak, ele escreveu um dicionário dos elementos loshn koydesh (hebraico mishnáico e aramaico babilônico judaico) do ídiche, ilustrado com expressões idiomáticas e provérbios.[3] Uma obra-chave foi sua tradução da Bíblia, que era uma obra padrão.

Sua produção incluiu versos, traduções, poesia, contos, ensaios e fábulas em iídiche e alguns artigos em inglês. Sua poesia foi traduzida para russo, holandês, polonês, finlandês, alemão, espanhol, inglês e hebraico.[3] Ele foi responsável por traduzir muitas obras da literatura mundial para o ídiche, incluindo Hiawatha, de Longfellow, e uma tradução muito popular da Bíblia.[2] Sua versão foi aclamada como uma contribuição de importância nacional e talvez a maior obra-prima da língua iídiche. Sua edição de dois volumes tornou-se um trabalho padrão para lares falantes de ídiche em todo o mundo.[4]

Ele morreu repentinamente em sua casa, na 943 Whitlock Avenue, no Bronx, onde morava com sua esposa, Flora, e sua filha, Evelyn Chave, na época estudante do Hunter College. Na época de sua morte, ele era editor do jornal The Day.[2]

Referências

  1. "Impressions of the Land of Israel" book review of The Feet of the Messenger in The New York Times, June 24, 1923
  2. a b c "Solomon Bloomgarten: Jewish Poet and Editor Dies in the Bronx — Funeral Today" [the name is spelled "Bloomgarten" in the headline but "Bloomgarden", with a "d", in the article), no-byline obituary in The New York Times January 12, 1927
  3. a b c Kravitz, Nathaniel, "3,000 Years of Hebrew Literature", Chicago: Swallow Press Inc., 1972
  4. Goldman, Yosef. Hebrew Printing In America. YGBooks, 2006. ISBN 1-59975-685-4

Ligações externas editar