Discussão:La madrastra

Último comentário: 10 de fevereiro de 2015 de Breno Meireles no tópico VARIEDADES DE ERROS ORTOGRÁFICOS

Título em "portunhol" editar

"Madrasta" em português se traduze em espanhol como "madrastra". Este artigo tem título incorreto, e o artigo correto é um redirecionamento com história. Peço perdão por meu português.--Gringo Desconhecido (discussão) 01h25min de 10 de Junho de 2008 (UTC)

VARIEDADES DE ERROS ORTOGRÁFICOS editar

Não precisa-se nem ler muitos parágrafos do artigo para deparar-se com os muitos erros ortográficos que ele possui. Por favor, que o criador do artigo ou algum editor que esteja com tempo disponível possa fazer as edições necessárias na ortografia do texto, e também em algumas informações esdrúxulas (e com parcialidade, o que é proibido no Wikipedia). Grato--Breno Meireles (#VaiCorinthians!) (discussão) 07h34min de 10 de fevereiro de 2015 (UTC) .Responder

Regressar à página "La madrastra".