Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 548:
 
Tudo bem. Mas tem fontes que comprovem que BilbaO está ''certo'' em brazuquês e esse "uso" não se deve, como deste lado da poça atlântica (sim, aqui também se vê BilbaO), a analfabetismo de muitos jornalistas? --[[Usuário:Stegop|Stegop]] ([[Usuário Discussão:Stegop|discussão]]) 22h39min de 28 de julho de 2012 (UTC)
:Nós é que aportuguesamos? Olha quem fala! Experimente dizer a um basco ferrenho anti-castelhano que o nome "certo" da cidade é Bilbao! Ou a um inglês que está errado escrever BraZil. Os topónimos não são diferentes das outras palavras: quando são locais desde há muito presentes em escritos, há uma grafia correta e várias incorretas. Ou seja, no caso de Bilbao, vocês é que foram trapalhões e ignoraram que a grafia portuguesa era com U. Mas todos sabemos que não adianta aplicar lógica a estas questões, pois em muitos casos ela nega o que consta dos dicionários, pelo que o melhor é mesmo encará-los como os fundamentalistas islâmicos encaram as interpretações do Alcorão dos seus ulemas preferidos. --[[Usuário:Stegop|Stegop]] ([[Usuário Discussão:Stegop|discussão]]) 23h40min de 28 de julho de 2012 (UTC)
 
== Pedido de análise crítica ==