Kiev: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Resgatando 27 fontes e marcando 2 como inativas. #IABot (v2.0beta10)
Pórokhov (discussão | contribs)
m {{subst: não funciona dentro de referências, replaced: 1={{subst:DATA}} }} → data=janeiro de 2019}} (2)
Linha 67:
A forma transliterada do russo '''Kiev''' é a única registrada para a língua portuguesa por Antenor Nascentes,<ref name="Nascentes" /> pelo Código de Redação Interinstitucional da União Europeia.<ref>{{Citar web |url=http://publications.europa.eu/code/pt/pt-5000500.htm |título=Anexo A5 |autor=Código de Redação Interinstitucional da União Europeia, |data= |acessodata=}}</ref> e pelo Dicionário Houaiss.<ref>Dicionário Houaiss, 2002, verbete "cumano".</ref>
 
A alternativa '''Quieve''', forma preconizada no sítio [[Ciberdúvidas da Língua Portuguesa]]<ref>{{Citar web |url=http://ciberduvidas.com/pergunta.php?id=24918 |título=Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – A grafia da capital da Ucrânia |data= |acessodata=}}</ref><ref>{{citar web |url=http://www.ciberduvidas.com/perguntas/get/295813 |título=A grafia da capital da Ucrânia e a da capital da Bielorrússia |acessodata=19 de janeiro de 2012 |último=Peixoto da Fonseca |primeiro=Fernando Venâncio |data=16 de fevereiro de 2009 |publicado=[[Ciberdúvidas da Língua Portuguesa]] |arquivourl=https://web.archive.org/web/20141205080148/http://www.ciberduvidas.com/perguntas/get/295813# |arquivodata=5 de dezembro de 2014 |urlmorta=yes }}</ref><ref>{{citar web |url=http://www.ciberduvidas.com/perguntas/get/295104 |título=A grafia da capital da Ucrânia |acessodata=22 de abril de 2013 |último=Peixoto da Fonseca |primeiro=Fernando Venâncio |data=14 de janeiro de 2011 |publicado=[[Ciberdúvidas da Língua Portuguesa]] |arquivourl=https://web.archive.org/web/20141205075811/http://www.ciberduvidas.com/perguntas/get/295104# |arquivodata=5 de dezembro de 2014 |urlmorta=yes }}</ref> e pela Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia,<ref>{{Citar periódico | ultimo = Macedo | primeiro = Vítor | data = Primavera de 2013 | titulo = Lista de capitais do ''Código de Redação Interinstitucional'' | jornal = A Folha — Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias | numero = n.º 41 | página = 16 | editora = Sítio web da Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia no portal da União Europeia | issn = 1830-7809 | url = http://ec.europa.eu/translation/portuguese/magazine/documents/folha41_pt.pdf | acessadoem = 23 de maio de 2013 }}</ref> encontra-se registada no ''Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa'' do [[Instituto Internacional da Língua Portuguesa]]<ref>{{citar web|url=http://voc.iilp.cplp.org/index.php?action=toponyms&act=details&id=TER.150.151.UA.CAP|titulo=Quieve|autor=Instituto Internacional da Língua Portuguesa|autorlink=Instituto Internacional da Língua Portuguesa|obra=Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa|acessodata=28 de maio de 2017}}</ref> e no ''Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa'' da [[Porto Editora]]<ref name="Porto Editora">{{citar web |url=http://www.infopedia.pt/vocabulario/Quieve |título=Quieve |autor=Porto Editora |acessodata=18 de janeiro de 2012 |obra=Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Infopédia – Enciclopédia e Dicionários Porto Editora }}{{Ligação inativa|1data={{subst:DATA}}janeiro de 2019}}</ref>
 
== História ==
Linha 420:
 
=== Transporte aéreo ===
Os passageiros aéreo chegam a Kie através de um de seus dos dois aeroportos: o [[Aeroporto Internacional de Kiev-Boryspil|Aeroporto de Kiev-Boryspil]]<ref>{{Citar web |url=http://airport-borispol.kiev.ua/index.php?lang=english |título=Site oficial do Aeroporto Internacional de Boryspil |língua=en |acessodata=5 de janeiro de 2010 }}{{Ligação inativa|1data={{subst:DATA}}janeiro de 2019}}</ref> que é servido por várias [[companhia aérea|companhias aéreas]] internacionais, e o menor [[Aeroporto Internacional de Kiev-Zhulyany|Aeroporto de Zhulyany]], servindo principalmente a voos domésticos e voos limitados a países vizinhos. O terminal internacional de passageiros do ''Boryspil'' é pequeno, mas moderno, tendo sido ampliado em [[2006]]. Existe um terminal separado para voos domésticos a uma curta distância. Passageiros voando da Ucrânia para outros países costumam viajar através Boryspil, devido aos outros aeroportos do país como o ''Donetsk'', ''Simferopol'' e ''Odessa'', fornecerem conexões internacionais muito limitadas. Existe também o [[Aeroporto de Hostomel|Aeroporto de carga de Gostomel]], localizado no subúrbio de Hostomel, no noroeste de Kiev.
[[imagem:Kiew prospBazhanaOst.jpg|thumb|right|[[Estrada europeia 30|E30]], a mais longa de todas [[estradas europeias]], passando por Kiev]]