Wikipédia:Fusão/Central de fusões/Língua abanheenga; Língua tupi


Artigo redundante: “Hoje também é chamada tupi antigo.” Ora, já há um artigo para a língua tupi (antiga). Ademais, sequer se conhecem registros históricos do termo utilizado pelos tupis para se referirem a sua própria língua (NAVARRO, 2005). “Abanheenga” é, portanto, neologismo, provável calque do guarani avañe’ẽ.

ContaAtiva2906 (discussão) 03h50min de 30 de abril de 2022 (UTC)[responder]

ContaAtiva2906 Em que parte do verbete de destino você quer colocar essa informação? --Bageense(fala) 08h36min de 19 de maio de 2022 (UTC)[responder]
@ContaAtiva2906: Vamos resolver logo isso para encerrar esta discussão e tirar a marcação do topo do artigo --Bageense(fala) 23h00min de 15 de junho de 2022 (UTC)[responder]
Antes de tudo, peço perdão pela demora, pois não recebi nenhuma notificação quando de sua primeira mensagem. O artigo da “língua abanheenga”, além de ser meramente composto por um único parágrafo e uma única referência, apresenta alguns erros básicos facilmente identificáveis. No início de nossa colonização, foi o tupi antigo (ou “abanheenga”, seguindo a nomenclatura do artigo) o principal meio de comunicação no Brasil, não o nheengatu. Além disso, em meus anos de estudo de tupi antigo, nunca ouvi a expressão “abanheenga” ser utilizada, salvo em casos nos quais era evidente a tentativa de cunhar um neologismo nativo para a língua, já que se desconhece o nome pelos quais os tupis a ela se referiam (exemplo disso é o nome do blog Abanhe’enga). Sendo assim, creio que o ideal seja tão somente redirecionar o verbete Língua abanheenga para Língua tupi, pois nada se verifica de inédito naquele. ContaAtiva2906 (discussão) 23h32min de 15 de junho de 2022 (UTC)[responder]
Bela escolha... era isso mesmo que eu queria fazer. Encerro como  Redirecionar. --Bageense(fala) 01h47min de 16 de junho de 2022 (UTC)[responder]