Christian Palustran

dramaturgo francês


Christian Palustran, nascido em 1947 na região de Paris em Saint-Cloud (França), é um escritor francês, autor de contos satíricos e peças teatrais. Suas obras foram criadas no palco e no rádio em vários países.[1]

Christian Palustran
Christian Palustran
Nascimento 1947
Saint-Cloud
Nacionalidade  França
Ocupação Dramaturgo
Contista

O professor e o facilitador editar

Christian Palustran viveu em Paris até os vinte anos. Apaixonado por literatura, frequenta muito teatros e bibliotecas. Após estudos superiores de letras na Universidade parisiense de la Sorbonne, formou-se e foi nomeado professor na Normandia. Ele então fez espetáculos de teatro com seus estudantes.

Credenciado pela Educação Nacional Francesa, ele dirige oficinas de escrita desde o ensino fundamental até a universidade.[1]

Ele também conduz oficinas de teatro em sua região e em festivais nacionais e internacionais onde as suas primeiras peças são apresentadas. Assim, participou nos dois primeiros Festivais de “l'Acte em Metz” onde as suas primeiras peças Escapade (Escapadela)[2] e Histoire d'œuf (História de Ovo)[3] foram premiadas e estreadas, e em Marche en Famenne (Bélgica) com suas peças Un papillon jaune appelé Sphinx (Uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge) [4] e Les Méfaits du Bourbon (Malefícios do Bourbon ).[5]

Ele também foi convidado para o Festival International de Namur (Bélgica), onde seu drama La Chausse-trape (A Armadilha) foi apresentado,[6] no festival canadense “Le mois du théâtre” na cidade de Montreal,[7] nos Estados Unidos,[8] e em festivais de língua francesa na Europa Oriental: em Kirov (Rússia) onde presidiu o festival “La Première” por 10 anos,[9] em Sofia (Bulgária)[10] e em Ploiesti (Romênia).[11]

Apaixonado por línguas,[12] às vezes contribui para a tradução de seus textos ou traduz peças de outros autores. (Ver parte Traduções do autor).

O autor de contos satíricos editar

Christian Palutran é autor de várias coletâneas de contos: Le Crépuscule des fées (O Crepúsculo das Fadas), Les Contes du croissant de lune (Os Contos da Lua Crescente) e Métamorphoses, mon amour (Metamorfoses, meu Amor), segundo Ovidio.[13]

Muitas vezes inspirados em contos célebres, estes “fios de sonho”, como lhes chama o autor, sublinham, de forma irónica ou humorística, as faltas próprias do nosso tempo (Ver jornal Vers l'Avenir).[14]

Foram transmitidos em várias estações de rádio, nomeadamente na Radio Suisse Romande e na France-Culture,[15] onde foram interpretados por atores franceses de renome, como Michel Bouquet, Michel Galabru, Michael Lonsdale, Jean Rochefort ... Eles também foram ditos em público, em particular por Claude Piéplu no Festival Nacional de Narradores em Chevilly-la-Rue, na região de Paris e em outras regiões francesas.[16]

O dramaturgo editar

Christian Palutran escreveu cerca de trinta peças de vários géneros que, na opinião da crítica, podem ser “engraçadas, ternas e por vezes ferozes” (cf. Jornal Vers L’Avenir).[14] Muitas foram encenadas na França: em Paris[17][18][19][20][21] e em várias cidades da França.[22][23][24][25][26]

De igual modo, nos países de língua francesa: na Bélgica,[27][28] na Suíça[29] e no Canadá.[30] Várias foram transmitidas no rádio (France-Culture, Radio Suisse Romande, Radio France Internationale).[31][32]

Algumas peças também foram traduzidas e encenadas no exterior: nos EUA, em Nova York (Uma Borboleta Amarela Chamada Sfinge e Escapadela que ganhou o primeiro prêmio) [33][34] , na Argentina,[35] mas também na Grã-Bretanha[36] e nos países do Leste Europeu (Rússia,[37] Bulgária[10] e Romênia).[11][38][39]

A obra de Christian Palutran inclui muitas comédias satíricas nas quais ele zomba de nosso tempo.[40][41][42][43][44][45][46] Mas ele também é autor de monólogos trágicos[47][27][48] e dramas sociais.[49][50][51][52][53][54]

Por outro lado, o autor se interessa por teatro para jovens.[55] Com ironia ou humor, ou de forma mais direta, as suas obras abordam problemas contemporâneos, por vezes com o risco de surpreender ou perturbar (Un papillon jaune appelé Sphinx, Uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge ).[56] Elas são frequentemente interpretadas por jovens atores.[57][58][59][60]

Varias foram transcritas em Braille.[61]

Obras editar

Contos editar

Fitas de áudio Radio-France editar

  • La Surprise du père Noël, 1987: tiragem de 10.000 exemplares da campanha “Somos todos Papai Noel”
  • Le Crépuscule des fées, 1993

Gravações editar

France-Culture e Radio suisse romande,1980, 1982 et 1984

  • La Dame de glace;
  • La Nouvelle Peau d’Âne;
  • Le Procès du Petit Chaperon rouge (Esses três contos também foram transmitidos pela Rádio Canadense);
  • La Surprise du père Noël;
  • Le Paysan, le Roi et la Marmite (4 episódios);
  • Le Destin des arbres;
  • Le Chat buté;
  • Histoire de l’étoile de Noël;
  • L’Ovni (2 episódios);
  • Concerto pour Lutin, Spectre et Ondine (3 episódios).

Publicações editar

  • Les Contes du croissant de lune (2000)
  • Concerto pour Lutin, Spectre et Ondine (2005)
  • Métamorphoses, mon amour, segundo Ovide (2005) Livro também transcrito em Braille (GIAA PACA/CORSE)

Teatro (Publicações) editar

Comédias satíricas editar

  • Histoire d’œuf (1991 e 2020)
  • Le paysan, le roi et la marmite (1992 e 2002)
  • Citizen B.V. ou La Barbe verte (2001)
  • Le Politicien (Exercice n°2) In Queneau, que si (2003)
  • Les Méfaits du Bourbon (2004)
  • Concerto pour lutin, spectre et ondine, três monólogos curtos (2005)
  • L’épreuve (2006)
  • Un paradis d’enfer (2006)
  • Théophraste ou le huitième ciel (2006)
  • La Fontaine, le clown et les écolos, balade théâtrale (2010)
  • Des coquillettes à la vinaigrette in Les Télécrates (2011)
  • L’Enjeu in Les Télécrates (2011)
  • Mythomania, balade théâtrale (2020)
  • Vente à domicile (2020)

Monólogos trágicos editar

  • Journal d’un loup-garou (1996)
  • Nuage 1996)
  • Abîmes (1996)

Dramas editar

Peças para o público jovem editar

  • L’Affaire Chaperon (1998 e 2005)
  • La queue du chat (2000)
  • Le père Noël ne répond plus (2004)
  • Histoire de l’Etoile et de l’Arche (2004)
  • Le Magicien (2004)
  • La Guerre des arbres (2004)
  • Peau d’Âne 2000 (2005)
  • La Reine et l’Olifant magique (2005)
  • La Sœur de Blanche Neige (2006)
  • Ecco (2008)

Traduções do autor editar

  • Un conte de Noël :Tradução francesa da peça de Sandra Nordgren, adaptação teatral do conto de Charles Dickens (2000)
  • Le Secret de l’île aux cerfs (2002) Tradução francesa da peça do dramaturgo argentino Alejandro Finzi
  • L’Enfant espiègle adaptação teatral do conto de Christian Andersen do dramaturgo argentino Alejandro Finzi (2003)

Bibliografia editar

  • Claude Confortès, Répertoire du théâtre contemporain de langue française, Nathan, novembro 2000 ISBN 2-09-190192-X[23]
  • Revista literária romena Teatrul Azi (O teatro hoje) de outubro de 1997[11]
  • ·Nicolas Faure, Le Théâtre jeune public: Un nouveau répertoire, Presses universitaires de Rennes, 2009 ISBN 9782753508576[55]
  • (ro) Olimpia Mureṣan, Teatrul cetǎṭii:o teatro da cidade (antologia de textos), Romênia, eCreator, dezembro de 2020[62]

Referências

  1. a b «Christian Palustran». Revista L'Avant-scène théâtre (em francês) 
  2. «Lauréats du Concours de l'Acte à Metz ». Escapade» [Laureados do Concurso do Acto em Met. Escapadela]. Revista L'Avant-scène (em francês) (Numéro spécial 735/736). 1 de setembro de 1983 
  3. «Histoire d'œuf : L'œuf de la bêtise humaine» [História de ovo: o ovo da estupidez humana]. La Liberté de l’Est (em francês). 22 de setembro de 1984 
  4. «Les compagnons de la Roele: un papillon jaune appelé Sphinx» [Os companheiros do Roele : uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge.] (PDF). CIFTA. Estivades (em francês): B. 8 de agosto de 1988 
  5. «La France présente aux Estivades: Les Méfaits du Bourbon» [França representada nas Estivades: Malefícios do Bourbon]. Revista do FNCTA Théâtre et Animation (em francês): ina internacional p9. Outubro de 1991 
  6. «La Chausse-trape: La Roële aux fêtes de Wallonie» [A Armadilha : La Roële nas festas da Valônia]. Jornal L'Est Républicain (em francês). 20 de setembro de 1986 
  7. «Christian Palustran signant le Livre d'or de la ville de Montréal (Québec) pour le Mois du Théâtre 1991» [Christian Palustran assinando o Livro de Ouro da cidade de Montreal (Quebec) para o Mês do Teatro 1991]. Jornal Paris-Normandie (em francês). 18 de dezembro de 1991 
  8. Em 1993, em Nova lorque, Ch.P. participou nas Jornadas do Annual Theater Competition da IATA (Associação Internacional de Teatro Amador) e foi convidado da ESTA (East States Theater Association) em Annapolis, Maryland
  9. «Фестиваль французских театров: КРИСТИАН ПАЛЮСТРАН, ПРЕЗИДЕНТ ЖЮРИ ФЕСТИВАЛЯ, ДРАМАТУРГ (ФРАНЦИЯ)» [Festival de Teatro Francês:: CHRISTIAN PALUSTRAN, PRESIDENTE DO JÚRI DO FESTIVAL, o dramaturgo Christian palustran,( FRANÇA) ...] (em russo). 6 de maio de 2013 
  10. a b Glemiyat dispout (O Grande Debate) Tradução: Atanas Sougarev Sofia, Teatro Nacional Ivan Vazov, Sofia, Bulgária Semana do Teatro Francês, de 9 a 13 de Dezembro de 1998.
  11. a b c «Cursa de vulpi (A Armadilha): viata în umbra televizorului» [A vida na sombra da televisão]. Revista Teatrul azi (em romeno). 11 de outubro de 1997 
  12. «Un dramaturg francez invata româneste» [Um dramaturgo francês aprende romeno]. Jornal Tribuna (em romeno). Outubro de 1997 
  13. «Métamorphoses, mon Amour : Ovide métamorphosé» [Metamorfoses, meu amor: Ovídio metamorfoseado] (PDF). Revista esperantista La Sago (em francês): IV. Novembro de 2005 
  14. a b «Le paysan, le roi et la marmite, de Christian Palustran» [O Camponês, o Rei e a Panela, de Christian Palustran]. Jornal belga Vers L'avenir, Brabant Wallon (em francês). 4 de dezembro de 1989 
  15. «conte: Histoire de l'étoile de Noël: Nuits et contes pour Noël» [história: História da estrela do Natal artigo: noites e histórias para o Natal.]. Jornal Le Monde (em francês). 17 de dezembro de 1994 
  16. «Les Contes du croissant de lune: Claude Piéplu explore le fantastique jubilatoire de Christian Palustran.» [Os Contos da Lua Crescente: Claude Piéplu explora o fantástico jubiloso de Christian Palustran]. Jornal Paris-Normandie (em francês). 2 de abril de 2001 
  17. «Journal d'un loup-garou, au théâtre du Tourtour» [Diário de um lobisomem, no Théâtre du Tourtour]. Jornal Le Parisien (em francês). 27 de julho de 1988 
  18. «Une soirée tranquille mise en scène de Myriam Donasis Théâtre Traversière» [Uma noite tranquila encenada por Myriam Donasis Théâtre Traversière,]. Théâtre on line.com (em francês). 15 de novembro de 1996 
  19. «Théâtre de Ménilmontant pièce: Citizen BV ou la Barbe Verte : fiche événement : une comédie loufoque…»» [Théâtre de Ménilmontant: peça Citizen BV ou Barba Verde: folha de eventos: uma comédia maluca…”]. Billets/educ. 2018 
  20. «video de bande annonce: Un papillon jaune appelé Sphinx» [video reboque Uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge]. Revista online, théâtre contemporain.net. Espace Beaujon (em francês). 21 de maio de 2013 
  21. «Une soirée tranquille: « Une pièce sur les ados et la télé »» [Uma noite tranquila :“Uma peça sobre adolescentes e televisão”]. Jornal Le Parisien, cidade de Courbevoie (em francês). 6 de fevereiro de 2004 
  22. «Escapade et La Chausse-trape: Le théâtre vivant dans la cité» [Escapadela e A Armadilha: Teatro vivo na cidade]. Jornal La Voix de l'Est, Cidade deDrancy (em francês). 22 de maio de 1997 
  23. a b Confortès, Claude (2000). Répertoire du théâtre contemporain de langue française [Diretório do teatro contemporâneo de língua francesa]. Palustran Christian: un papillon jaune appelé Sphinx (em francês). Paris: Editions Nathan. p. 294. ISBN 2-09-190192-X 
  24. «Citizen BV: « Villepreux: une comédie burlesque sur les planches du théâtre» [Citizen BV: "Villepreux: uma comédia burlesca nas tábuas do teatro]. Revista Temps Réel 78 (em francês). 10 de maio de 2019 
  25. «Journal d'un loup-garou: « Avignon coup de pouce au off : loup y es-tu ?»» [Diário de um de lobisomem : “Avignon, impulso para o festival off: lobo você está aí?]. Jornal Le Provençal (em francês). 25 de julho de 1996 
  26. «Citizen BV: une comédie présentée par Théâtr'Amuz» [Citizen BV: uma comédia apresentada por Théâtr’Amuz]. Le télégramme /Morbihan (em francês). 18 de março de 2006 
  27. a b «pièces: Nuage et Journal d'un loup-garou Archives 2002/2003» [pieças: Nuvem e Diario de um Lobisomem arquivos 2002/2003]. Théâtre la Clarencière de Bruxelles (em francês) 
  28. «Le Paysan, le roi et la marmite: Une création théâtrale qui fera date à Orp-le-Grand.» [O Camponês, o Rei e a Panela: Uma criação teatral que marcará Orp-le-Grand]. Jornal Vers L'avenir, Brabant Wallon (em francês). 4 de dezembro de 1989 
  29. «Peau d'Âne 2000: La Fontenelle revisite Peau d'Âne.» [Pele de Burro 2000: La Fontenelle revisita Pele de Burro.]. Revista suíça L’Express (em francês): 1 e p.9. 26 de maio de 2008 
  30. «Histoire d'œuf:« xénophobie et 'egg' ocentrisme...» [História do ovo: "xenofobia e "egg-ocentrismo”]. Jornal quebequense La Concorde /Saint Eustache, (em francês). 23 de janeiro de 2001 
  31. «Notre choix: La Canicule de Ch. Palustran, France-Culture» [Nossa escolha: A Canícula de Ch. Palustran, Radio France-Culture]. Revista La Vie du Rail (em francês). 21 de maio de 1978 
  32. «La Chausse-trape de Christian Palustran, France-Culture..» [A Armadilha de Christian Palustran, Radio France-Culture.]. Revista Télérama (em francês) (1688). 22 de maio de 1982 
  33. «A yellow butterfly called sphinx : About this show.» [Uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge: sobre este show]. New York magazine Theatermania (em inglês). 24 de julho de 2006 
  34. Escapade (Escapadela), First place winner,at the International Playwrighting Competition em 1998, (vencedor do Concurso Internacional de Dramaturgia) e Dogdaze (A Canícula) foram apresentadas durante Leituras/encenaçãos em Nova York, na 13th Street Repertory Company em agosto de 2003 newworksreadingseries.weebly.com
  35. La Canicula e O processo Capuchinho (El affair Capulcita), tradução Alejandro Finzi, foram estudadas e encenadas na Escuela superior de Bellas Artes Manuel Belgrano, Neùnquen, Argentina em 1994/1995 http://www.directory.chartreuse. org/piece5828.html [arquivo]
  36. «La Reine et l'Olifant magique by Christian Palustran ArtFabric London at the Horse and Stables, London» [A Rainha e o Olifant Mágico por Christian Palustran]. ArtFabric London at the Horse and Stables, London (em inglês). 2021 
  37. «Festival de cidade de Kirov. Peça: A Guerra das árvores». Sequência de televisão de canal Rússia, GTRK, Vyatka (em russo) 
  38. «La teatrul de stat din turda în premiera mondialà: Haùl. Traducere Radu Teampaù e Farenc Breda» [Estreia mundial no Teatro Estadual de Turda: Abismos. Tradução Radu Teampaù e Farenc Breda] (PDF). Jornal Adevàrul de Cluj (em romeno): 5. 7 de dezembro de 1996 
  39. «un francez anunta em Baia Mare: Premiera mondiala» [Um francês é anunciado lá Baia Mare: estreia mundial]. Jornal Gazeta de Maramures (em romeno): 1. 31 de março de 2003 
  40. «Histoire d'œuf: La double bêtise a fini en apothéose à Orp-Jauche» [História do Ovo: A dupla estupidez terminou em apoteose em Orp-Jauche]. Jornal belga Vers l'avenir (em francês). 24 de março de 1993 
  41. «Le Paysan, le Roi et la Marmite: quand la satire colle au quotidien» [O Camponês, o Rei e a Panela: quando a sátira adere à vida cotidiana]. Jornal Le Dauphiné libéré (em francês). 21 de novembro de 1996 
  42. «Saint-christol-les-alès: le théâtre de la Réplique a occupé la Maison pour tous pour une semaine de spectacle.(pieça Un paradis d'enfer)» [Saint-christol-les-alès: O Théâtre de la Réplique ocupou a Maison pour tous para uma semana de espetáculos (Pieça Um Paraíso dos Diabos)]. Jornal Midi libre (em francês). 8 de julho de 2013 
  43. «La Fontaine, le Clown et les Écolos :La Fontaine, un clown et des écolos se rencontrent dans le spectacle des Brayettes.» [La Fontaine, o Palhaço e os Verdes: “La Fontaine, um palhaço e verdes se encontram no espetáculo dos Brayettes.]. Jornal Le Progrès (em francês). 22 de outubro de 2015 
  44. «Les Méfaits du Bourbon» [Malefícios do Bourbon]. Revista on line Yaquoi.com (83) (em francês). 8 de abril de 2007 
  45. «Théâtre A'Muz: Belle prestation devant un public peu nombreux. Citizen BV» [Théâtre A'Muz: Bom desempenho diante de um pequeno público: Citizen BV]. Jornal Le télégramme (em francês). 19 de janeiro de 2004 
  46. «Au théâtre Le Petit Larris Mythomania de Christian Palustran» [No teatro Le Petit Larris Mythomania de Christian Palustran]. Casville-Oisème/agglo Chartres Spectable (em francês). 11 de maio de 2019 
  47. «Soir de pleine lune: Journal d'un loup-garou» [Noite de lua cheia: Diário de um Lobisomem]. Jornal Le Progrès / Rhône (em francês). 2 de agosto de 2011 
  48. «La teatrul de stat din Turda în premierǎ mondialǎ:Hǎul de Christian Palustran» [No teatro estadual em Turda na estreia mundial: abismos de Christian Palustran] (PDF). Jornal Adevǎrul de Cluj (em romeno): 5. 7 de dezembro de 1996 
  49. «Séquence télévisée : Reportage FR3 Rouen 1992, La Canicule» [Sequência de televisão: Reportagem FR3 Rouen 1992, La Canicula]. Canal de televisão: FR3 Rouen (em francês). 1992 
  50. «Escapade: Merci et bravo au Clos Bernon» [Escapadela: Obrigado e parabéns a Clos Bernon]. Jornal suíço Journal du Jura, district de Courtelary (em francês). 9 de maio de 1991 
  51. «événements à Neuilly-sur-Seine: Un papillon jaune appelé Sphinx» [Eventos em Neuilly-sur-Seine: Uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge]. Revista Se saíssemos cidade de Neuilly (em francês). 9 de fevereiro de 2012 
  52. «Teatro La Chausse trape: a Companhia Les Passages em Avignon» [Teatro: A Armadilha: a Companhia Les Passages em Avignon]. 5 de dezembro de 2011 
  53. «Une soirée tranquille: Une pièce sur les ados et la télé» [Uma Noite tranquila: uma peça sobre adolescentes e TV]. Jornal Le Parisien (em francês). 6 de fevereiro de 2004 
  54. «Teatru : cocktail fara ...plump: Un fluture galben numit Sfinx și Linda» [Teatro: coquetel sem ... gordo: Uma borboleta amarela chamada Esfinge e Linda]. Jorrnal Observatore cultutral (em romeno). 15 de abril de 2003 
  55. a b Faure, Nicolas (2009). Le Théâtre jeune public: un nouveau répertoire [Teatro para jovens: um novo repertório] (em francês). [S.l.]: Presses Universitaires de Rennes. p. 85, p.86, p.87. ISBN 9782753508576 
  56. «Un papillon jaune appelé sphinx: Des lycéens privés de théâtre : trop dangereux.» [Uma Borboleta Amarela Chamada Esfinge: Alunos do ensino médio privados de teatro: perigoso demais.]. Revista Nouvel obs/ rue 89 (em francês). 16 de novembro de 2016 
  57. «Le père Noël ne répond plus: théâtre de la Lande: les jeunes sur scène» [Papai Noel não responde mais: Théâtre de la Lande: jovens no palco.]. Jornal Le télégramme (em francês). 17 de maio de 2008 
  58. «La sœur de Blanche-Neige: Damazan: les enfants amusent les aînés» [A irmã de Branca de Neve: Damazan: as crianças divertem os mais velhos”.]. Jornal La Dépèche du Midi (em francês). 9 de junho de 2011 
  59. «Ctizen BV: Vivre une vie qu'on ne vivra pas» [Citizen BV: Viver uma vida que não viveremos]. Jornal belga Dernière heure (em francês). 15 de março de 2002 
  60. Peças realizadas na Russia, Kirov, Palácio da juventude Traduçãos Marina kokorina - Histoire d’œuf http://www.repertoire.chartreuse.org/piece5821.html - L’affaire Chaperon http://repertoire.chartreuse.org/piece5828.html - Le Père Noël répond plus , http://www.repertoire.chartreuse.org/piece8479.html
  61. Transcrição em braile pelo Grupo de Intelectuais Cegos e Amblíopes) da cidade de Toulon :contato: GIAA PACA/CORSE peças: - Uma borboleta amarela chamada esfinge - O camponês, o rei e a panela - A Rainha e o Olifant Mágico - Pele de Burro 2000 -Concerto para Elfo, Espectro e Ondina
  62. Mureṣan, Olimpia (dezembro de 2020). «Teatrul cetǎṭii (antologie de texte)» [O teatro da cidade (antologia de textos)]. Revista romena eCreator (em romeno)