Discussão:Guerra Cretense (205–200 a.C.)
![]() | Este artigo foi eleito como um artigo destacado no dia 22 de agosto de 2016, o que significa que foi considerado como um dos melhores trabalhos da Wikipédia lusófona (comparar versões). Se encontrar uma maneira de melhorar este artigo, sem comprometer o trabalho desenvolvido, convidamos você a contribuir. A votação que originou este destaque encontra-se nesta página. |
![]() | Este artigo foi eleito um artigo destacado e faz parte do âmbito de 2 WikiProjetos: História militar e Grécia Antiga. | |
---|---|---|
![]() | ![]() | Para o WikiProjecto:História militar este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. |
![]() | ![]() | Para o Portal Grécia Antiga este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. |
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
![]() | Este artigo foi inicialmente redigido ou alterado em mais de 50% na variante do português europeu, pelo que a sua manutenção deve ser efetuada na mesma variante linguística, exceto nos casos previstos em "Wikipédia:Livro de estilo/Versões da língua portuguesa". Pede-se a todos os editores que não alterem a variante linguística. |
Links vermelhos editar
- Emo (cidade), Aemus
- Akçay (Balıkesir), Akçay (Edremit), Akçay
- Alopeconeso, Alopeconnesus, Alopeconnés
- Apameia na Bitínia, Apamea Myrlea, Myrlea, Myrleia, Mirleia
- Bargília, Bargylia, Bargilia
- Burhaniye
- Cleoneu, Cleonaeus
- Dicearco da Etólia, Dicearco de Etólia
- Dorisco, Doriscos
- Eleonte, Eleunte, Eleu
- Eritreia (Jónia), Eritreia (Jônia)
- Euromo, Eunomos, Euromus
- Filoces
- Frank William Walbank
- Havran (Balıkesir), Havran (Turquia), Havran
- Hemiólias, Hemioliae
- Iaso, Iassos
- Lisimáquia (Trácia), Lisimaqueia (Trácia), Lysimachia (Trácia)
- Madito, Mádito, Maditos, Máditos, Madytus
- Magnetos (povo), Magnetos (tribo), Magnetes
- Maroneia, Maronia (cidade)
- Metrodoro (general), Metrodorus (general)
- Nicanor, o Elefante, Nicanor (general macedónio), Nicanor (general macedônio)
- Nicholas Geoffrey Lemprière Hammond
- Pedasa
- Peter Green (historiador), Peter Morris Green
- Prinasso, Prinassus
- Segunda Guerra Cretense
- Segunda Guerra Macedónica, Segunda Guerra Macedônica, Segunda Guerra de Creta
- Sérreo, Serreu, Serrheum
- Sesto (Trácia), Sestos (Trácia), Sestus (Trácia)
- Sosíbio (Egito), Sosíbio, Sosibius
- Teofilisco de Rodes, Teofilisco
- Tratado de Fenice
- Tribo (Grécia Antiga), Tribos gregas, Phyle
- Walter Leaf
- Zêuxis (general)
Revisão editar
Fiquei muito satisfeito com o que li no artigo. Ele está realmente muito bem escrito e é muito abrangente. Somente é necessário corrigir um erro na predefinição de tradução na parte inferior da página que está incompleta e aparece com erro. Também sugeriria que se pegasse aquela nota da Planície de Tebe e utilizasse para criar o próprio artigo da mesma, mesmo que um esboço.--Rena (discussão) 20h01min de 8 de julho de 2016 (UTC)
- Obrigado, Renato de carvalho ferreira, tanto pelos elogios como pela revisão e sugestões. Depois de eu próprio o ter revisto há uns dias, cheguei a pensar propô-lo para destaque, mas entretanto dei-me conta de que há alguns detalhes interessantes, que tornam o artigo mais rico em informações, no artigo da FR, pelo que só depois de ter integrado esses detalhes é que vou propor para destaque. --Stegop (discussão) 20h41min de 8 de julho de 2016 (UTC)
Revisão do artigo editar
Eu fiz algumas correções menores no artigo - excelente, por sinal - e algumas delas foram revertidas pelo usuário Stegop, no meu entender indevidamente. Isto ocorreu em casos em que não se deve fazer a contração da preposição com o artigo, uma vez que uma contração não pode ser o sujeito da frase, como no caso: "...Filipe enviou um emissário à cidade oferecendo a possibilidade dos habitantes deixarem a cidade desarmados...". Neste caso, "os habitantes" é o sujeito do verbo "deixarem", e a frase deveria ser lida "...a possibilidade de os habitantes...", pois o sujeito não pode ser "dos habitantes". O mesmo ocorre no trecho "Apesar desses termos serem praticamente de uma rendição incondicional...", que deveria ser redigido "Apesar de esses termos serem praticamente de uma rendição incondicional...", pois o sujeito do verbo "serem" não pode ser "desses termos".
Apesar de eu trabalhar com o português do Brasil e o artigo ter sido escrito no europeu, não acredito que existam sintaxes diferentes entre as várias versões da língua portuguesa.
A outra correção indevida está no trecho "...a quem ofereceram a rendição na condição das guarnições ródia e pergamena fossem autorizadas a sair...". Neste caso (em que eu não havia mexido) ficou errado mesmo. Ou se coloca como estava antes ("na condição de que as guarnições fossem autorizadas..." ou se muda o tempo verbal ("...na condição de as guarnições serem autorizadas...").
De qualquer forma, não fiz revisão nenhuma para não alimentar guerras de edição. Claudio M Souza (discussão) 01h24min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Pode eventualmente ter razão, mas nunca vi essas "descontrações" serem usadas, pois "do = de+o" e "desses = de + esses". --Stegop (discussão) 01h44min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Vim falar a mesma coisa: o Claudio M Souza tem razão. Coloco links externos explicando: aqui e aqui. Como a expressão é apesar de - e não simplesmente apesar - não pode haver a contração. A mesma coisa nos outros casos. --Hlges (discussão) 15h03min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Não. Pelo menos em português europeu, o uso de "apesar do, dos, da, das, deste", etc, está correto quando a preposição está ligada ao artigo/pronome. Ver ciberdúvidas. Quintal ✁ 15h08min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Sim, só que não é o caso dos exemplos. "a possibilidade dos habitantes deixarem", está errado. O correto é "a possibilidade de os habitantes deixarem", conforme o link mesmo que você colocou. Ou "apesar desses termos serem", que deveria ser "apesar de esses termos serem". Estaria correto se a frase fosse algo do tipo: "Faremos o correto, apesar deles". --Hlges (discussão) 15h57min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Não. Pelo menos em português europeu, o uso de "apesar do, dos, da, das, deste", etc, está correto quando a preposição está ligada ao artigo/pronome. Ver ciberdúvidas. Quintal ✁ 15h08min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Vim falar a mesma coisa: o Claudio M Souza tem razão. Coloco links externos explicando: aqui e aqui. Como a expressão é apesar de - e não simplesmente apesar - não pode haver a contração. A mesma coisa nos outros casos. --Hlges (discussão) 15h03min de 1 de fevereiro de 2017 (UTC)