Discussão:Ramen

Último comentário: 15 de dezembro de 2023 de JMagalhães no tópico Proposta de moção

Tudo bem? Gostaria de questionar a forma correta de escrita dessa palavra, Ramen ou Lamen? Ramen nao seria a tradução do hiragana para o romanji. comentário não assinado de 189.69.20.164 (discussão • contrib) 10h36min de 11 de maio de 2009 (UTC)Responder

bem, creio que a forma mais correta é "Ramen" por ser como vc disse a forma romanizada dos kanas japoneses que compõem a palavra. No entanto, no Brasil é normal usar Lamen para não confundir a pronúncia, que deve ser com r fraco (o Ra de ramen tem o mesmo som do RA em cara), já que no brasil normalmente se usa o R forte (como em RATO) quando no inicio da palavra. Fora isso, é comum romanizar o R fraco do japones como L no ocidente por questao de pronuncia ou mesmo de estilo. Na minha opiniao a forma para se referir ao PRATO DE JAPONES em questao deve ser Ramen como nos kanas, Lamen seria a versão "abrasileirada", entao usemos ela apenas para nos referirmos ao macarrão instantaneo (tipo miojo) comentário não assinado de 189.46.235.108 (discussão • contrib) 18h04min de 27 de abril de 2010 (UTC)Responder

Grafia dupla? editar

Não será o caso de considerar as duas grafias como válidas? O som do "r" japonês é similar ao "r" fraco do português, como em "caro". No entanto, na língua inglesa, tal som é inexistente. Os falante de inglês entendem-no como o mesmo som de "l". É provável que os brasileiros tenham copiado a grafia norte-americana em vez de ir direto à fonte, prática comum, infelizmente, no nosso país. Em todo caso, creio que o termo "lamen" já está consagrado no Brasil, e talvez devesse se considerar aqui a grafia dupla, como na Wikipedia em inglês, onde "lamen" e "ramen" remetem à mesma página. comentário não assinado de 189.32.107.58 (discussão • contrib) 16h28min de 28 de abril de 2013‎ (UTC)Responder

Proposta de moção editar

Eu proponho que este artigo seja movido de Ramen para Lámen pelos seguintes motivos:

  • É a grafia mais comum no Brasil, país lusófono onde tal macarrão se tornou popular, especialmente pela versão intantânea do produto.
  • A questão da pronúncia: O R em início de palavra no português é bem diferente do R japonês, pois quase todos os dialetos do português esse R é fricativo. Também tem o fato de que na língua japonesa não existe distinção fonêmica entre /r/ e /l/.
  • No site do Forvo, os falantes nativos volutários que contribuiram pronunciando a palavra ラーメン, pronunciaram tal fonema predominantemente com som de [l].--Luizdl discussão 21h03min de 21 de outubro de 2015 (UTC)Responder
Após consultar sete dicionários online (Priberam, Michaelis, Aulete, Dicio, Infopédia, Sinonimos.com.br e Estraviz), em nenhum encontrei a palavra ''lámen'' e, nos dicionários Priberam e Infopédia, encontrei ''ramen'', em itálico.
As duas fontes do artigo, brasileiras, trazem a forma ''lámen'', que, além de não estar dicionarizada, parece ortograficamente estranha ao português brasileiro, que não admite vogal aberta tônica antes de consoante nasal. O caso parece ser de metonímia por degenerescência de marca do produto Nissin Lámen.
Acho pouco exato usar um nome registrado de uma marca como nome genérico. Por conta disso, entendo que o artigo deveria se chamar ''Ramen'', forma dicionarizada. MayTheForce (discussão) 01h18min de 26 de julho de 2023 (UTC)Responder
O nome do artigo foi modificado sem qualquer consenso da sua forma original de Ramen para Lamen. O termo Ramen é a forma original em que foi criado o artigo, é a forma consagrada internacionalmente e usada em Portugal[1]https://dicionario.priberam.org/ramen. Lamen só consta no Brasil. Que eu saiba a pt.wikipedia é de toda a comunidade lusófona e não é somente a wikipedia do Brasil. Peço os contributos de outros membros para ver a opinião deles.@Stego@Ajpvalente@RicardoSilvaRDM@Ser.Silv.@Vanthorn@DarwIn@JMagalhães@Duke of Winterfell@Tuga1143 DiogoBaptista (discussão) 12h09min de 15 de dezembro de 2023 (UTC)Responder
Obrigado por avisar. Reverti a moção feita à revelia do consenso nesta página de discussão. E se "lámen" não consta em nenhum dicionário, então nem sequer é uma questão de WP:VLP. É uma questão de um termo dicionarizado contra outro que não o é. JMagalhães (discussão) 13h10min de 15 de dezembro de 2023 (UTC)Responder
Concordo em absoluto com o @JMagalhães e @DiogoBaptista, não sei onde raios foram buscar isto do lamen, o nome mais comum é mesmo ramen ou rámen, e é assim mesmo que deve ser o título do artigo. Melhores cumprimentos, -- AJPValente (discussão) 16h32min de 15 de dezembro de 2023 (UTC)Responder
Possivelmente estão a confundir com isto ou isto. JMagalhães (discussão) 20h11min de 15 de dezembro de 2023 (UTC)Responder
Regressar à página "Ramen".