Discussão:Zimbabwe/Arquivo/1
![]() | Esta página é um arquivo de discussões passadas. Não edite seu conteúdo. Se quiser iniciar um novo tema de discussão ou retomar um tema abordado nesta página, por favor, faça-o na página de discussão. |
Untitled
editarEm Português não se escreve Zimbabué? --E-roxo 23:58, 23 Ago 2004 (UTC) vejam: [1] --E-roxo 00:02, 24 Ago 2004 (UTC)
- Como o próprio ciberdúvidas diz, está muito longe de haver unanimidade acerca disto mesmo dentro de cada um dos países de língua portuguesa. Ou seja, é aceitável qualquer forma, e como a página foi criada em Zimbabwe, deve ficar em Zimbabwe. Como fui eu que criei a página, já agora informo que escolhi este nome porque é ele que aparece nos materiais que há cá por casa (às vezes como "Zimbabwé"), quando não lhe chamam "Rodésia". --Jorge 01:00, 24 Ago 2004 (UTC)
No dicionário Houaiss grafa-se ZIMBÁBUE e acredito que devemos observar esse termo. Parece-me que Zimbabwe é simplesmente a acepção do termo anglicano. Especialmente porque o natural de Zimbábue é um zimbabuano, e não um zimbabwano. Segundo, não cabe o uso da letra W em português para esses fins (topônimo duma nação, facilmente substituível pela letra U). Vale lembrar que o Ministério das Relações Exteriores do Brasil (http://www.mre.gov.br/) assim o considera oficialmente.
Vale lembrar que nenhum artigo possui um "dono" e o fato de haver "materiais na casa" dalgum contribuinte é irrelevante até que se manifeste as fontes bibliográficas, incluso o ano – não adianta considerar uma National Geographic publicada cá pelos idos de 1900.
Voto pela mudança do artigo para ZIMBÁBUE. Aguardo comentários e outras referências.
- Etimologia: top. Zimbábue + -ano; antiga Rodésia do Sul (ver rodesiano), o nome Zimbábue (internacionalmente Zimbabwe) foi retomado de velha cultura africana meridional que chegou a florescer como grande império pelo sXIV
Tonyjeff 11:29, 9 Dezembro 2005 (UTC)
O termo que vem no vosso dicionário está lá, junto com as outras formas de escrever este nome. O verbete Zimbábue já existe, por isso, já não se pode mover, ele faz o redirect.
Já agora, vejam o verbete Grande Zimbabwe e vão encontrar outros termos que nem sequer existem em língua portuguesa, mas que muita gente que escreve em português escreve dessa maneira. Aqui em Moçambique, é Zimbabwe que se ensina às crianças na escola.--Rui Silva 12:29, 9 Dezembro 2005 (UTC)
Rodésia
editarNão acredito que seja totalmente certo direcionar o verbete "Rodésia" para esta página, visto que também pode referir-se à Zâmbia, ou àlguma das duas antigas colônias britânicas (Rodésia do Norte ou do Sul). Creio que o certo seria cair numa página de desambiguação ao ser escrito o termo. Tonyjeff 16:19, 30 Novembro 2005 (UTC)
- Tem razão, Rodésia é uma coisa muito diferente. Só que ninguém ainda escreveu sobre esse extinto país. Quem o quiser fazer, retira facilmente o redirect (carregando na indicação de redirect, por baixo da pág principal e depois editando). Bom trabalho.--Rui Silva 12:29, 9 Dezembro 2005 (UTC)
- Posso fazê-lo, a princípio por criar uma página de desambiguação com todos esses verbetes listados, mesmo que ainda sem conteúdo, para desde já facilitar futuras contribuições. Só há um problema -- não sei como desvincular esse termo desta página nem criar uma página de desambiguação... Tonyjeff 10:58, 15 Dezembro 2005 (UTC)
comentário
editarCom os meus cumprimentos queria apenas deixar aqui o meu desagravo para com a politica desse bandido e terrorista de robert mugabe. Não entendo o por quê de ainda nenhuma potencia ocidental não se manifestar directamente para o tirar do poder, pois não passa de um ditador cruel e sanguinário. Se fosse rico em petróleo aposto que já teriam tomado providencias. Chega de dar asas a um ditador, terrorista como essa espécie de gente.Sou Africano e , como tal, é inconcebível que um governante torture, mate, desaproprie simplesmente só porque é presidente. Bandidos o mundo está cheio. Não passa de um hitler africano
Zimbabwe ou Zimbabue?
editarcom os meus cumprimentos, queria só informar que sou natural do Zimbabwe e no meu bilhete de identidade está escrito "república do Zimbabwe" por isso penso que deverá ser Zimbabwe, que é como se escreve originalmente
Dúvida
editarComo é que se pronuncia "Zimbábue"? Será "Zimbabu" ou "zimbabui".
Ou será mesmo "zimbábué"? JoséFernandes 13h09min de 11 de Outubro de 2007 (UTC)
Mudança de título
editarA mudança do título deste artigo de Zimbabwe para Zimbábue/Zimbabué está a ser votada em Discussão:Lista de países. Gameiro (discussão) 16h43min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Pesquisa no Google
editarAqui apresento a minha pesquisa no Google referente ao nome deste país.
Em língua portuguesa:
- Zimbabué - 2,470,000
- Zimbábue - 1,010,000
- Zimbabwe - 601,000
- Zimbabue - 129,000
Em páginas de Portugal:
- Zimbabué - 955,000
- Zimbabwe - 307,000
- Zimbabue - 44,900
- Zimbábue - 15,800
Em páginas do Brasil:
- Zimbábue - 584,000
- Zimbabwe - 199,000
- Zimbabue - 75,200
- Zimbabué - 14,200
Concluo que as 4 versões merecem, no mínimo, uma nota no artigo. Gameiro (discussão) 20h37min de 16 de Março de 2008 (UTC)
- Actualizei as pesquisas no Google, havendo algumas (sérias) alterações. A versão Zimbabué é a preferida em português, especialmente em Portugal. Nas páginas brasileiras a versão Zimbábue é a mais adoptada. Como Zimbabábue e Zimbabué estão dicionarizadas proponho que, em vista da sua maior utilização, se mude o artigo para Zimbábue ou Zimbabué. Na minha opinião, e mesmo sendo português, preferia a opção Zimbábue que transmite melhor a maneira como julgo todos nós lusófonos pronunciamos a palavra. Gameiro (discussão) 15h28min de 4 de Junho de 2008 (UTC)
Todos nós lusósfonos sabemos que não há em português palavras graves terminadas em e aberto.JF (discussão) 23h28min de 29 de outubro de 2009 (UTC)
- Exatamente: Zimbabwe não é uma palavra portuguesa por mais que inventem grafias para ela... --Rui Silva (discussão) 08h01min de 30 de outubro de 2009 (UTC)
Para quem está chegando agora, ver também Wikipedia:Café dos_categorizadores#Tentativa_de_consenso. Jurema Oliveira (discussão) 15h02min de 1 de fevereiro de 2010 (UTC)
"a cobiça dos ingleses"
editarA frase "A descoberta de ouro em 1867 despertou a cobiça dos ingleses" não me parece apropriada em um verbete da Wikipédia. O termo "cobiça" é moralista, e "ingleses" não é preciso: a nação em questão já se chamava "Grâ-Bretanha", e no século XIX já englobava a Escócia, o País de Gales e a Irlanda. —o comentário precedente não foi assinado por Ramalho (discussão • contrib.)
- Tem razão nois dois pontos! Aliás, este texto, que foi transposto para História do Zimbabwe está a precisar de revisão, aumento e fontes... Aceitam-se colaborações!...:-)) --Rui Silva (discussão) 13h10min de 30 de outubro de 2009 (UTC)
'Citação: 'Rui Silva escreveu: «Exatamente: Zimbabwe não é uma palavra portuguesa por mais que inventem grafias para ela... » Complemento dizendo, que não importa como queiram escrever a palavra Zimbabwe em suas casas, esse é o nome real do país e deve ser respeitada sua forma chiShona transliterada da escrita nativa. E não ficarem mudando sua forma para adaptar uma palavra estrangeira ao português que não existe, é invenção de moda de muitos escritores e dicionaristas. Pronto falei JMGM (discussão) 15h33min de 22 de novembro de 2017 (UTC)