Wikipédia:Escolha do artigo em destaque/Naruto: Clash of Ninja
A seguinte página está preservada como arquivo de uma candidatura para artigo em destaque terminada a 14h05min UTC de 28 de dezembro de 2016 por speedy close. De acordo com os argumentos apresentados até a data referida, o artigo foi eleito como um artigo bom. Por favor não modifique a página: comentários posteriores devem ser feitos na página de discussão apropriada (como nas discussões deste pedido). Nenhuma edição subsequente deve ser feita nesta secção. Se o artigo não foi eleito destaque, poderá aproveitar algumas das sugestões apresentadas para melhorá-lo e recandidatá-lo após um mês a partir do término da última candidatura.
Índice
Ferramentas |
---|
|
Naruto: Clash of Ninja (editar | discussão | histórico | informações | afluentes | última edição | vigiar | registros | registros do filtro de edições)
- Proponente e argumentação
- Indicação para: Artigo bom
Melhorei o artigo traduzindo de seu correspondente bom em inglês.Vinípaulo msg 14h05min de 13 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- Prazo de votação (30 dias)
- das 14h05min UTC de 13 de dezembro de 2016 até às 14h05min UTC de 12 de janeiro de 2017
- Indicações para artigo bom podem ser encerradas por speedy close caso tenham 5 votos a favor e nenhum voto contra no dia 28 de dezembro de 2016 às 14h05min UTC.
Artigo bom (critérios)
editar- Bia Alencar Mensagens 13h39min de 14 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- --Hume42 ✉ 22h24min de 16 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- - Épico (disc)/(contrib) 01h22min de 19 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- Christian msg 17h55min de 22 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- Sturm (discussão) 12h53min de 27 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
Artigo de qualidade 4 ou inferior (critérios)
editar"golpe de assinatura" não é uma expressão utilizada em português, embora não tenho muita certeza de como traduzir "signature technique". Golpe clássico? Usual? Não que eu esteja em posições de dar dicas paras os outros, mas, em futuras traduções Vinípaulo, tente traduzir não o que eles escreveram, literalmente, palavra por palavra, mas o que você entendeu daquilo, o que eles queriam dizer. Alguém disse uma vez na Wiki e eu nunca me esqueci: Traduzir é questão de saber muito mais português do que a língua traduzida.
Uma das principais diferenças entre a anglo e a luso trata-se dos números: Aqui, nós colocamos espaço entre as centenas ao invés de pontos e também nunca adicionamos os simbolos de moedas (excessão a tabelas). Queira ver WP:LE/NQ.
Também: Repare que existe uma referência a edição da, que eu suponho que seja já que não leio japonês, edição da Famitsu, o que sugere que o autor da anglo pretende expandir a seção no futuro.
Por fim, parabéns pelo bom artigo e por cuidar desse tema (animangá/Naruto) que é tão popular, tão descuidado e, por isso, tão frequentemente alvo de vandalismos aqui na Wiki. - Épico (disc)/(contrib) 01h22min de 19 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- @Épico: eu fiquei realmente em dúvida quanto a tradução de "signature", eu não sabia se eu mantinha em inglês ou traduzia literalmente, não jogo muito jogos de luta e muito menos joguei jogos de luta que foram traduzidos em pt-br oficialmente, por isso, fiz esta modificação e acredito que assim esteja melhor já que não sei qual a tradução certa de se usar. E bem, obrigado pelas suas críticas, ainda sou um novato aqui na Wikipédia (tenho apenas um ano e alguns meses de edições) e por isso ainda possuo alguns erros, mas pretendo não comete-los de novo. E ainda pretendo melhorar e propor mais artigos para AB e AD sobre o tema animangá e não apenas de Naruto, mas também de outras séries e espero que você os analise também.--Vinípaulo msg 02h44min de 19 de dezembro de 2016 (UTC)[responder]
- A votação para artigo em destaque acima está preservada como um arquivo. Por favor não a modifique: comentários posteriores devem ser feitos na página de discussão apropriada (como nas discussões deste pedido). Nenhuma edição subsequente deve ser feita nesta secção.