Wikipédia:Esplanada/geral/Nomes de localidades chinesas na Wikipédia (19mai2024)

Nomes de localidades chinesas na Wikipédia (19mai2024)

Eu tenho interesse em cultura chinesa e fazendo minhas pesquisas tenho reparado que a Wikipédia se distancia de outros locais de informação em relação aos nomes das localidades chinesas. Por exemplo, Chongqing tornou-se Xunquim, Zhejiang tornou-se Chequião, Shandong virou Xantum. Enfim, nomes bem obscuros. Eu vejo alguns problemas:

  • Falta de coerência nos títulos principais: Yunnan virou Iunã, Henan virou Honã, porém Hunan virou Hunão. Shanxi virou Xanxim porém Shaanxi virou Xianxim. Alguns nomes parecem se basear em Wade-Giles, como Qinghai que se tornou Chingai, porém outros se mantém baseados em pinyin, como Gansu, mesmo tendo a forma "Cansu", e Anhui, mesmo tendo a forma "Anuei". Guizhou, Hubei, Jiangsu e Jiangxi permanecem inalterados, suponho que seja porque não conseguiram achar uma forma "em português" para esses.
  • Fontes não muito convincentes: a grande maioria dos nomes apresentados só tem uma única fonte para demonstrar seu uso na língua, o que não me parece muito convincente para provar que esse nome deve ser utilizado em uma enciclopédia. Huzhou virou Huchou baseado em uma fonte jornalística de 1937. Taiyuan virou Taiuã (cidade) baseado numa enciclopédia de 1967. Shanxi virou Xanxim baseado numa notícia de uma igreja de 2015. Outros nomes apresentados no artigo de Shanxi são "Sancim", de uma publicação de 1908, e "Xanxi", de uma notícia de 2003 da Folha. Inclusive se você pesquisar "site:folha.uol.com.br Xanxi" e "site:folha.uol.com.br Shanxi" no Google você verá que são duas notícias contra dezenas. Shenyang virou Cheniangue baseado numa notícia do G1 de 2010. Novamente, se você pesquisar "site:g1.globo.com Cheniangue" e "site:g1.globo.com Shenyang" você verá uma notícia contra dezenas. A fonte para embasar "Hunão" é "Pequena história do anti-semitismo". Uma das fontes para embasar "Iunão" é uma monografia sobre uma espécie de piolho? Vários artigos se amparam numa publicação chamada "a folha", que parece ser um projeto focado em trazer palavras à língua portuguesa. Alguns artigos usam até duas fontes diferentes da mesma publicação, como no caso de "Iunão" e Sichuan que se tornou Sujuão. Alguns outros artigos são amparados unicamente por essa publicação, como Heilongjiang que se tornou Heilonquião, Suzhou que se tornou Sucheu e Hangzhou que se tornou Hancheu. O que acho curioso é que não tem nenhuma fonte universal para as localidades, é sempre cada um de um lugar diferente. Guangxi virou Quancim baseado em "Primeiros escritos portugueses sobre a China". Relatos dos primeiros navegadores? Isso é fonte para se comprovar uso atual da palavra? Aliás, um detalhe curioso: no artigo sobre Guangxi, está apresentada a forma "Quiangue-Si", que muito provavelmente na verdade se refere a Jiangxi, já que a romanização postal de Jiangxi é "Kiangsi".

Enfim, tem vários outros artigos de localidades chinesas que eu não mencionei porque cada caso é um caso, porém são poucos os artigos que eu acho que deveriam ter o artigo todo em forma aportuguesada (como Pequim, Nanquim, Xangai, talvez Cantão (cidade)). Em muitos casos as fontes apresentadas são de décadas atrás (1970 são 50 anos atrás!) e o uso delas é tão esparso que talvez nem devesse ser notado na Wikipédia, quanto mais posto como se fosse o nome principal. Em muitos artigos a forma de chamar a cidade baseada em pinyin (e mais utilizada pelas pessoas!) sequer é mencionada igualmente (ver Xantum, Chequião, Iunã, Xunquim), podendo levar alguém a acreditar que essas tentativas de aportuguesamento são a única forma válida, o que não são! Pode-se inclusive aportuguesar um mesmo nome de várias formas diferentes (ver Xantum e Xanxim, ver como Hangzhou, Suzhou, Fuzhou e Quanzhou viraram Hancheu, Sucheu, Fucheu, Chincheu (Fuquiém) e Chincheu (Quancim) (Chincheu?) porém Huzhou virou Huchou, ver como Liaoning virou Liaoningue porém Heilongjiang virou Heilonquião, o que inclusive é bem não-convencional já que Zhejiang virou Chequião baseado na romanização postal de Chekiang, e no artigo de Xinjiang é apresentado Sinquião, baseado em Sinkiang; no caso de Heilongjiang a romanização postal é Heilunkiang, então poderia ser Heilunquião também). Enfim, apresentar nomes obscuros dessa maneira pode levar pessoas a erro, o que não acho que seja a meta da Wikipédia. Por favor deem uma olhada nisso. Do jeito que está parece que a Wikipédia possui viés em aportuguesar localidades apesar do pouco uso, e uma enciclopédia deveria se basear em informação mais ampla, na minha opinião. MaoMaoApotecária (discussão) 15h01min de 19 de maio de 2024 (UTC)[responder]

Prezado, suas críticas e suas opiniões são boas. A sugestão que eu faço é que em casos à sua escolha troque os nomes para os que você tem segurança serem melhores. Advirto que como é uma plataforma colaborativa, por mais que se tente nunca haverá uma uniformização. Mas como você detectou um problema generalizado talvez você seja das pessoas que podem corrigir esses problemas. Vcoê pode conseguir em vários, embora é claro que se deve ter em mente que se os nomes foram aportuguesados e se há fontes, por piores que lhe pareçam é porque alguém achou que o mais correto era aquele nome e aceitou aquela fonte que você considerou ruim como boa e será preciso debater com essas eventuais pessoas. Mas o que quero dizer principalmente é que pessoas como você além de serem livres para irem lá e melhorar os artigos são até desejáveis para o projeto. Com apenas as duas advertências: primeiro, você não conseguirá uma padronização universal porque o projeto está em constante transformação de modo colaborativo, mas você pode amenizar muito o problema. E segundo: em alguns casos pode ser que você precise debater com visões contrárias, divergentes e precise ceder em alguns casos. Mas você pode começar por exemplo, pelos mais óbvios, os piores, os mais esdrúxulos, os que deixem menos margem a contestação. Pode conseguir avançar muito na melhoria. Algo que muitas vezes não se pressupõe da Wikipédia é que ela é assim não por um descuido de um grupo de pessoas que sejam responsáveis pelo projeto e não veem ou permitem que ele seja assim, mas simplesmente porque é uma plataforma colaborativa e teve alguém determinado a aportuguesar tudo, segundo a lógica que lhe pareceu melhor e simplesmente até hoje não houve ninguém para contestá-lo de modo consistente o suficiente. Seja porque as pessoas não tiveram tempo, não tiveram conhecimento técnico ou porque algumas vezes sejam casos polêmicos mesmo que seriam difíceis de derrubar. Luidje (discussão) 07h28min de 22 de maio de 2024 (UTC)[responder]