Wikipédia:Esplanada/geral/Traduções e Verificabilidade (22abr2015)

Olá. Quando eu comecei a contribuir com a Wikipédia, fazia traduções do inglês para o português, para aperfeiçoar meus conhecimentos da língua. Mas depois de conferir o que é Verificabilidade, percebi que era errado fazer isso, pois eu não podia trazer as fontes do artigo original sem lê-las, e aí a tradução ficava sem fontes. Mas isso é conceito meu. O que a comunidade pensa, pode-se trazer as fontes sem checá-las, acreditando na boa-fé de quem as inseriu no artigo original?

Pergunto pois agora há uma ferramenta de tradução nova (passe o mouse sobre o link "Contribuições" do seu menu e verá) e ela insere automaticamente as fontes do artigo original. Seria muito prático pra mim só traduzir o que já existe ao invés de buscar fontes eu mesmo, mas não sei se isso seria certo em relação à confiabilidade do conteúdo.--Mister Sanderson (discussão) 20h57min de 22 de abril de 2015 (UTC)

Eu também me preocupo com fontes porque é complicado determinar se uma fonte é válida. Suponho que deve ser um site profissional, com as qualificações do autor, a data do texto e as fontes da própria fonte. O problema é que bem poucos sites atendem a esses requisitos e muita vezes temos que usar fontes meia-boca ou deixar sem fontes. Mas, quanto à tradução, eu acho que você não precisa se preocupar, a wiki inglesa possui muito mais gente escrevendo e revisando tudo, é por isso que tantas páginas daqui são traduções. Zordaz (discussão) 21h10min de 22 de abril de 2015 (UTC)
Para garantir a qualidade das fontes quase todos os artigos que escrevo são baseados nos resultados do Google Acadêmico.--Mister Sanderson (discussão) 02h17min de 23 de abril de 2015
E se eu quiser escrever sobre o filme Batman X Superman? Isso não se encontra em livros acadêmicos. Zordaz (discussão) 02h29min de 23 de abril de 2015 (UTC)(UTC)
Sites de confiança. Livros não são o único tipo fonte confiável. Procure os artigos bons e destacados sobre filmes, televisão, jogos eletrônicos e etc. para ter uma ideia dos sites utilizados. Falando por conta própria, tem vários artigos destacados traduzidos do inglês em que eu "importei" as referências de lá, claro dando uma olhada para garantir que eram exatamente aquilo que marcacavam. Cléééston (discussão) 02h34min de 23 de abril de 2015 (UTC)
Se o filme foi premiado pode usar notícias. Para escrever sobre a termelétrica da minha cidade (Usina Termelétrica de Juiz de Fora) não tinha livros nem trabalhos acadêmicos, apenas notícias. Se não foi premiado, eu não escreveria sobre ele. Nem acho interessante, a maioria dos artigos de filmes não são diferentes do IMDb...--Mister Sanderson (discussão) 03h59min de 23 de abril de 2015 (UTC)
Não vejo problema nenhum em utilizar referências em outro idioma ao traduzir um artigo. Helder 13h12min de 23 de abril de 2015 (UTC)
He7d3r, o problema não é a referência estar em outro idioma, está em checá-la ou não.--Mister Sanderson (discussão) 19h13min de 23 de abril de 2015 (UTC)
MisterSanderson, não sei qual é a interpretação dos outros, mas nas poucas traduções que fiz (e estou fazendo) só chequei as fontes relativas a questões eventualmente sensíveis. Quando é possível, procuro fontes em língua portuguesa também, pra facilitar a vida do cidadão. Em tempo: quem se interessou pela ferramenta e não a viu ativa no link apontado pelo MisterSanderson, é possível habilitá-la clicando em "Beta", selecionando o recurso de tradução. --Oona (discussão) 04h22min de 26 de abril de 2015 (UTC)