Wikipédia:Esplanada/propostas/Convenção de nomenclatura: Uso de termos e nomes estrangeiros em artigos (23jan2019)

Convenção de nomenclatura: Uso de termos e nomes estrangeiros em artigos (23jan2019)

Venho à Esplanada propor um consenso. Sei que este assunto é um tema recorrente, mas acho importante discutir essa questão (embora não seja tão imperativa quanto outros assuntos).

A Wikipédia possui um livro de estilo e uma convenção de nomenclatura que foram construídos há muitos anos e ao longo do tempo foram sendo discutidos fervorosamente. No entanto, ainda assim ambos deixam um pouco a desejar de certa forma. Uma dessas questões é o uso de termos que são estrangeiros. Não venho discutir especificamente nomes próprios — esses já foram discutidos bastante e a convenção quanto a eles foi bem construída —, mas sim de forma geral, visando mais aos nomes comuns.

De facto, a própria CN possui uma secção própria para esse assunto; contudo, está vazio, com um link a apontar para a convenção de nomes próprios. Acho importante haver um consenso por parte dos usuários quanto ao uso de nomes estrangeiros na Wikipédia lusófona, pois vejo moções de artigos e discussões sobre o assunto que não são normalmente resolvidos.

Primeiro, acredito que se deva separar a discussão entre títulos de artigos e o corpo do artigo, pois o título do artigo possui suas regras na CN; já as regras para o corpo do artigo estão no livro de estilo, e ambos possuem funções diferentes.

A proposta a seguir foi baseada na convenção para nomes próprios e nas páginas da convenção de nomenclatura da Wikipédia em inglês. Caso haja consenso, creio o texto deva estar na secção Uso de palavras estrangeiras da convenção de nomenclatura.

Proposta para títulos editar

Acredito que se deve ter em mente que os títulos devem ser os termos mais comuns (ou os mais apropriados, mas ainda assim comuns). Na Wikipédia lusófona não há um aprofundamento quanto a este assunto, mas há páginas e secções na Wikipédia em inglês que se aprofundam (como en:NAMINGCRITERIA e en:WP:COMMONNAME, além de alguns ensaios sobre o assunto). Exemplos: Bill Clinton e não William Jefferson Clinton, e Síndrome de Down e não trissomia 21.

Assim, proponho que seja usado o termo mais comum na variação local para o título, independentemente da língua de origem. Dessa forma, deve-se usar «shopping» ou «shopping centre» (termo mais apropriado de acordo com a gramática da língua inglesa; no entanto creio que o termo anterior seja melhor), não «centro comercial»; troll (especialmente em trol (internet), onde o termo é mais proeminente), não trol; mas sutiã e não soutien. (Pesquisas no Google e em corpora podem ajudar para saber qual termo é mais comum.)

Caso tanto o termo estrangeiro quanto o termo em português sejam bastante conhecidos e possuam um uso quase semelhante, a escolha fica a critério do autor (embora se recomende utilizar o termo em português), como shampoo e xampu no Brasil. No entanto, ambos os termos serão válidos, então não deve mover o termo original, caso tenha sido escolhido o termo estrangeiro.

Se for criado um artigo, mas não haja nem um termo estrangeiro nem um termo em português que sejam utilizados na língua portuguesa e o tema do artigo seja considerado notório, deve-se utilizar o termo original. Exemplo: Big Rip, não Grande Rutura.

Por último, obviamente, se o termo em português for o mais comum, deve-se utilizá-lo no título do artigo.

Proposta para o corpo do artigo editar

No corpo do artigo, pode-se utilizar qualquer um dos termos caso tanto o termo estrangeiro quanto o termo em português sejam comuns (ou um deles tiver sido dicionarizado). Por exemplo, no corpo do texto, pode utilizar tanto croissant quanto croassã (fonte), embora não se possa utilizar o termo croassã como título do artigo. comentário não assinado de CaiusSPQR (discussão • contrib) 00h27min de 24 de janeiro de 2019 (UTC)[responder]

  Discordo. Qual é o critério para essa coisa de "mais comum", tão recorrente que aparece nas discussões envolvendo grafias estrangeiras . Mais comum para quem, mais comum em que contexto? Há imensas situações em que "o mais comum" (por exemplo, aquilo que aparece em mídia, por vezes até com algum prestígio) vai contra o que as fontes linguísticas reputadas aconselham. Só porque a maioria escreve ou fala mal vamos permitir certas formas que muitos especialistas consideram erradas só porque alguns *acham* que é mais comum??? --Stegop (discussão) 12h48min de 24 de janeiro de 2019 (UTC)[responder]

  Discordo O que se entende por "mais comum" é algo extremamente aberto, de alcance quase ilimitado, que dificilmente teria uma definição mais generalizada como regra para uso na Wikipédia Lusófona. A presente proposta não mostrou claramente como pretende elucidar esta questão, em minha linha de raciocínio e entendimento da mesma. No mais, sigo a linha opinativa do Stegop, pois não são raras as vezes nas quais o dito "mais comum" vai de encontro contra aquilo que predizem as fontes linguísticas de respeito na área. Att: Carlírio Neto (discussão) 15h12min de 24 de janeiro de 2019 (UTC)[responder]

@Stegop e Carlírio Neto: Quando me refiro a «comum», refiro-me ao que está escrito em en:WP:COMMONNAME. Lá, é explicado alguns critérios que devem ser levados em conta. Obviamente, não é porque um certo termo tem prevalência na língua portuguesa que automaticamente deve ser o título do artigo. Uma forma de se verificar é por meio de fontes fiáveis que comprovem seu uso. Por exemplo, «pixação» é de certa forma «comum», mas não deve ser utilizado como nome do artigo na Wikipédia, pois não há qualquer fonte fiável (seja linguística ou jornalística, por exemplo) que corrobore com seu uso na Wikipédia. Os exemplos que dei ajudam a exemplificar meus pontos. Todas aquelas palavras (tanto as estrangeiras quanto as em português) possuem prevalência em fontes fiáveis (tanto em jornais, por exemplo, quanto em dicionários). O ponto é que não é porque uma palavra possui fonte fiável que deve ser elegível para o título do artigo. Vi muitas vezes mudarem um nome dum artigo simplesmente porque não está em português (sendo que possuem fundamento e fontes suficientes), como Troll que se tornou Trol. Daí minha proposta. Se um artigo tem prevalência na língua e possui fontes fiáveis, é válido como título do artigo. Não vejam isto como uma forma de querer impor o uso do estrangeirismo na Wikipédia: simplesmente acho que, se é prevalente na língua (e possui fontes), deve ser válido. Do contrário, pode parecer que a Wikipédia é prescritivista, e não descritivista (a partir dum ponto linguístico), o que vai de encontro à política de que a Wikipédia não é fonte primária (ela não deve impor um termo, mas utilizá-lo caso haja uso válido e comprovado). --CaiusSPQR (discussão) 20h49min de 27 de janeiro de 2019 (UTC)[responder]

E o que são fontes fiáveis para ortografia? Há fontes mais fiáveis do que as lexicográficas? O troll é um péssimo argumento, pois o duplo L não existe em português e trol está dicionarizado. E resta saber como se vai estimar a "prevalência" sem ser com achismos ou hits do Google! --Stegop (discussão) 21h50min de 27 de janeiro de 2019 (UTC)[responder]
Há corpora, jornais, Google Scholar e Google Books para checar a prevalência do termo. E quanto ao caso de fontes lexicográficas, troll também está dicionarizado. Não vejo o porquê de não usar hits do Google como uma das formas de checar se um termo é prevalente na língua (não acho que deva ser considerada como a melhor opção, ou a mais preferível, mas dá um resultado de certa forma válido, embora não específico). --CaiusSPQR (discussão) 00h00min de 28 de janeiro de 2019 (UTC)[responder]