Wikipédia:Fusão/Central de fusões/Fiambre; Frios

Proponho a fusão de Fiambre no artigo Frios, já que o primeiro é um termo mais raro na língua portuguesa por ser importado do castelhano/espanhol, e o segundo artigo é bem mais explicado e abrangente. Muito obrigado.

Fonadier17h01min de 30 de julho de 2021 (UTC)[responder]

Comentário. Não me oponho, mas note-se que o que está escrito acima revela que quem propôs a fusão nem sequer leu o artigo "Fiambre". Fiambre é o nome dado em ptPT a um tipo muito específico de carne fria ("frios" para os brasileiros), pelo que não faz sentido dizer que "é um termo mais raro na língua portuguesa". E está muito longe de ser sinónimo do termo em espanhol, já que a tradução em espanhol de fiambre é jamón cocido (ou, mais comum nas partes de Espanha que conheço melhor, jamón york). Só espero que quando se faça a fusão não se passe a ideia ao leitor que fiambre = frios/carnes frias. --Stego (discussão) 03h02min de 4 de agosto de 2021 (UTC)[responder]

Discordo. Como podem observar nas referências, os fiambres são tipos de cozidos de carne que se encontram regulamentados para comercialização em Portugal e no Brasil. O termo "frios", é uma forma abrangente para designar diversos tipos de embutidos.Simplus Menegati (discussão) 15h52min de 8 de janeiro de 2022 (UTC)[responder]