Delart
A Delart Estúdios Cinematográficos (também conhecida como Delart Rio, Delart TV, Delart Cine, Rivaton Studios e De La Riva Studios) é um estúdio de dublagem brasileiro fundado em 1985. Atualmente está localizado no bairro da Tijuca, com sede no Rio de Janeiro. Foi um dos primeiros estúdios do tipo no Brasil e foi fundado por Carlos de la Riva que foi um dos pioneiros na dublagem de filmes no país, antes trabalhou na Espanha e nos Estados Unidos. Após os encerramentos das atividades na Herbert Richers, se tornou o maior estúdio de dublagem da América Latina, e hoje trabalha para todas as mídias, incluindo cinema e televisão.[1]
Delart | |
---|---|
Delart Estudios Cinematograficos | |
Razão social | Delart Estúdios Cinematográficos |
Estúdio de dublagem | |
Slogan | "Versão brasileira: Delart, Rio de Janeiro" "Versão brasileiraː Delart, Rio" |
Atividade | Dublagem |
Fundação | 1985 (38 anos) |
Sede | R. Gen. Espírito Santo Cardoso, 230 – Tijuca, Rio de Janeiro, RJ, Brasil |
Pessoas-chave | Carlos de La Riva (dono e fundador) Sergio de La Riva (diretor de produção) |
Produtos | Dublagem e legendagem |
Website oficial | delart |
História editar
Em 1960, seu filho, Carlos de la Riva Sáez, dá início às atividades no Brasil, através de um estúdio montado dentro da antiga TV Rio.[2] Em 1972, o estúdio foi fundado por Carlos de la Riva como Tecnisom. Originalmente a empresa se radicou no Museu de Arte Moderna. Anos mais tarde a Tecnisom mudara para a Rua Eliseu Visconti no bairro do Catumbi. Em 1985, o estúdio mudou de nome e virou Delart, e anos depois muda para o bairro da Tijuca. Atualmente Sérgio De La Riva, filho do fundador Carlos de la Riva, é dono e gerente de produção da Delart.[3]
Dubla para todos os grandes estúdios 20th Century Studios, Universal Pictures, Sony Pictures, Warner Bros. Paramount Pictures, DreamWorks, HBO, Netflix, Imagem Filmes, Diamond Filmes, LionsGate.[4]
Em 2008 a Delart inaugurou o "Rivaton", um moderno estúdio de mixagens para cinema.[5]
Também no ano de 2008 a Delart começou a passar por constantes processos de auditoria, para se enquadrar as politicas de segurança internacional do MPAA e se tornando mais uma vez a pioneira na adequação de seus estúdios as regras internacionais de segurança física e digital no Brasil.
Em agosto de 2018, inaugurou a primeira sala de mixagem comercial para o formato Dolby Atmos Theatrical da América Latina.[6]
Em 2020, devido a pandemia de COVID-19, passou também a fazer dublagens de forma remota, ao que, em sua crítica para o Dublagem Brasileira, Izaías Correia notou um "deslize inevitável" na captação do áudio de Enola Holmes, uma das primeiras produções dubladas no formato: "em muitas cenas um ouvido mais treinado vai conseguir perceber algumas diferenças de captação de áudio. (...) O ritmo do filme é bem ágil com encontros e desencontros que dão um ritmo bem bacana à produção, a dublagem em nada deixa a desejar nesse quesito."[7]
Dublagens (lista parcial) editar
Filmes editar
- Em ordem alfabética e por ano decrescente de lançamento
Década de 2020 editar
- 2020
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
Bad Boys for Life[8] | bra: Bad Boys para Sempre[8] | |
Enola Holmes[7] | Uma das primeiras produções que teve a captação do áudio também feita de forma remota devido pandemia de COVID-19[7] | |
O Homem Invisível[8] |
Década de 2010 editar
- 2019
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
1917[8] | ||
After[8] | ||
Alita: Battle Angel[8] | bra/prt: Alita: Anjo de Combate[8] | |
The Dark Knight[9] | bra: Batman: O Cavaleiro das Trevas[9] | |
Dark Phoenix[8] | bra: X-Men: Fênix Negra[8] | |
Ford v Ferrari[8] | ||
Godzilla II: Rei dos Monstros[8] | ||
How to Train Your Dragon: The Hidden World[8] | bra: Como Treinar o Seu Dragão 3[8] | |
Joker[8] | bra: Coringa[8] | |
Jojo Rabbit[8] | ||
Midsommar[8] | ||
Us[8] | Nós[8] | |
Rocketman[8] | ||
Shazam![8] | ||
Spider-Man: Far From Home[8] | bra: Homem-Aranha: Longe de Casa[8] |
- 2018
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
Bohemian Rhapsody[8] | bra/prt: Bohemian Rhapsody[8] | |
Bumblebe[8] | ||
A Star Is Born[8] | bra: Nasce Uma Estrela[8] | |
Deadpool 2[8] | ||
Love, Simon[8] | bra: Com Amor, Simon[8] | |
Mission: Impossible – Fallout[8] | bra: Missão Impossível – Efeito Fallout[8] | |
Ocean's 8[8] | bra: Oito Mulheres e Um Segredo[8] | |
Rampage[8] | bra: Rampage: Destruição Total[8] | |
Red Sparrow[8] | bra: Operação Red Sparrow[8] | |
Venom[8] |
- 2017
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
Baby Driver[8] | bra: Em Ritmo de Fuga[8] | |
Blade Runner 2049[8] | ||
Despicable Me 3[8] | bra: Meu Malvado Favorito 3[8] | |
Dunkirk[8] | ||
A Dog's Purpose[8] | bra: Quatro Vidas de um Cachorro[8] | |
Fifty Shades Darker[8] | Cinquenta Tons Mais Escuros[8] | |
Get Out[8] | bra: Corra[8] | |
It[8] | bra: It – A Coisa[8] | |
Kingsman: The Golden Circle[8] | bra/prt: Kingsman: O Círculo Dourado[8] | |
The Shape of Water[8] | bra/prt: A Forma da Água[8] | |
Spider-Man: Homecoming[8] | bra: Homem-Aranha: De Volta ao Lar[8] | |
Transformers: O Último Cavaleiro[8] | ||
War for the Planet of the Apes[8] | bra/prt: Planeta dos Macacos: A Guerra[8] | |
Wonder[8] | bra: Extraordinário[8] |
- 2016
Título | Título em português | Nota | |
---|---|---|---|
Arrival[8] | bra: A Chegada[8] | ||
The Conjuring 2[8] | bra: Invocação do Mal 2[8] | ||
10 Cloverfield Lane[8] | bra: Rua Cloverfield]][8] | ||
The 5th Wave[8] | bra: A 5.ª Onda[8] | ||
Deadpool[8] | |||
Finding Dory[8] | bra: Procurando Dory[8] | ||
The Girl on the Train[8] | bra: A Garota no Trem[8] | ||
La La Land[8] | |||
Miss Peregrine's Home for Peculiar Children[8] | bra: O Lar das Crianças Peculiares[8] | ||
Me Before You[8] | bra: Como Eu Era Antes de Você[8] | ||
Neighbors 2: Sorority Rising[8] | bra: Vizinhos 2[8] | ||
Passengers[8] | bra/prt: Passageiros[8] | ||
Sausage Party[8] | bra: Festa da Salsicha[8] | ||
X-Men: Apocalypse[8] | bra/prt: X-Men: Apocalipse[8] |
- 2015
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
Burnt[8] | bra: Pegando Fogo[8] | |
The Divergent Series: Insurgent[8] | bra: A Série Divergente: Insurgente[8] | |
Fantastic Four[8] | bra/prt: Quarteto Fantástico[8] | |
In the Heart of the Sea[8] | bra: No Coração do Mar[8] | |
Joy[8] | bra: Joy: O Nome do Sucesso[8] | |
Jurassic World[8] | bra: Jurassic World: O Mundo dos Dinossauros[8] | |
Maze Runner: The Scorch Trials[8] | bra: Maze Runner: Prova de Fogo[8] | |
Paper Towns[8] | bra/prt: Cidades de Papel[8] | |
The Hunger Games: Mockingjay - Part 2[8] | bra: Jogos Vorazes: A Esperança - O Final[8] | |
A Visita[8] |
- 2014
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
A Culpa É das Estrelas[8] | ||
Lucy[8] | ||
The Hunger Games: Mockingjay – Part 1[8] | bra: Jogos Vorazes: A Esperança – Parte 1[8] |
- 2013
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
The Conjuring[8] | bra: Invocação do Mal[8] | |
O Hobbit: A Desolação de Smaug[8] | ||
Pacific Rim[8] | bra: Círculo de Fogo[8] |
- 2012
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
The Hobbit: An Unexpected Journey[8] | bra: O Hobbit: Uma Jornada Inesperada[8] | |
House at the End of the Street[8] | bra: A Última Casa da Rua[8] | |
The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2[8] | bra: A Saga Crepúsculo: Amanhecer - Parte 2[8] |
- 2011
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
The Girl with the Dragon Tattoo[8] | bra: Millennium - Os Homens Que Não Amavam as Mulheres[8] |
Seriados editar
- 2016
Título | Título em português | Nota |
---|---|---|
Stranger Things[10] |
Referências
- ↑ «Tijuca reúne quatro estúdios de dublage, inclusive um dos maiores da América Latina». O Globo. 8 de julho de 2014. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «Delart, Rua Dr. Otávio Kelly, 71, Tijuca, Rio de Janeiro (2020)». www.findglocal.com. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ Ferreira, Gerson (20 de março de 2019). «Casa da Dublagem: Artigos de Revistas - As Casas de Dublagem (1ª Parte)». Casa da Dublagem. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «Clientes | Delart – Estúdios Cinematográficos». delart.com.br. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «Delart, Rua Dr. Otávio Kelly, 71, Tijuca, Rio de Janeiro (2020)». www.medioq.com. Consultado em 22 de fevereiro de 2020
- ↑ «ESTÚDIO INAUGURA PRIMEIRO ESPAÇO NA AMÉRICA LATINA COM PRODUÇÃO DE DOLBY ATMOS PARA CINEMA». Portal Exibidor. Tonks. Consultado em 15 de maio de 2022
- ↑ a b c Izaías Correia. «Crítica: A Dublagem De Enola Holmes.». DublagemBrasileira. Consultado em 21 de junho de 2022
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw «Dublagens». DelartRio. Consultado em 23 de maio de 2022
- ↑ a b Dennis Rodrigo Oliveira. «Crítica: A Dublagem De Batman – O Cavaleiro Das Trevas.». DublagemBrasileira. Consultado em 21 de junho de 2022
- ↑ 1. Capítulo um: O desaparecimento de Will Byers (vídeo). Brasil: Netflix. Em cena em 48:50. Consultado em 14 de maio de 2022