Discussão:Murder hole

Último comentário: 1 de setembro de 2021 de Luizpuodzius no tópico "Buraco assassino"


Boas-vindas


"Buraco assassino" editar

Olá. Escrevo por causa do artigo "buraco assassino" criado por si, que tentei redireccionar.

Na língua inglesa, "murder hole" e "machicolation" referem-se, de facto, a dois tipos diferentes de defesa. Porém, no meu conhecimento, não existe distinção na língua portuguesa. Por essa razão redireccionei o artigo para "Mata-cães".

"Buraco assassino" parece-me uma tradução literal do inglês "murder hole". Tem alguma fonte credível em língua portuguesa que sustente esta tradução? Nuno Raimundo (discussão) 11h38min de 28 de agosto de 2021 (UTC)Responder

Ue'? Mudaremos para "murder hole", Nunca mudaremos para o um diferente tipo de buraco.   Vida longa e próspera! Dr. Loo 18h16min de 28 de agosto de 2021 (UTC)Responder
É evidente que não usamos murder hole no português, de modo que esse título também não é adequado. Se não fazemos essa distinção no português, mas o inglês faz, é só caso de redirecionar para aquilo que usamos, que é mata-cães. São inúmeros os casos onde o inglês distingue coisas desnecessariamente.--Rena (discussão) 19h36min de 28 de agosto de 2021 (UTC)Responder
Olha, eu somente uso o nome "murder hole" por que nas wikis em Български, English, Français, Italiano, 日本語, Polski e Русский dizem que "murder hole" nao e' "Machicolation" (mata-cães). Eu defiro a eles o direito de decidir se sao ou nao coisas diferentes. O caso de redirecionar para aquilo que usamos, ai teriamos que mudar o artigo que diz "mata-cães localizavam-se nas partes mais altas das muralhas, ao redor das torres, em casas-torre (geralmente sobre a entrada) e outras fortificações, sobressaindo destas para a parte exterior." para " mata-cães localizavam-se nas algumas vezes partes mais altas das muralhas, ao redor das torres, em casas-torre (geralmente no teto da entrada ou da casa de guarda da fortificação) e outras fortificações, sobressaindo ou nao destas para a parte exterior." A parte que diz: "Mata-cães é uma abertura no chão entre as mísulas que sustentam as ameias ou os balcões" tem que mudar para "Mata-cães é uma abertura no chão por vezes entre as mísulas que nem sempre sustentam as ameias ou os balcões". Pode ser que haja adicionais mudancas pela inclusao do buraco assassino, mas eu nao li o artigo todo. A unica coisa que eu nao quero e' perder as informacoes em murder hole. Dr. Loo 00h41min de 1 de setembro de 2021 (UTC)Responder
Regressar à página "Murder hole".