Oclusiva dental surda
A oclusiva dental surda é um tipo de fone consonantal empregado em alguns idiomas, sendo uma variação da consoante oclusiva alveolar surda ([t]). O símbolo deste som no alfabeto fonético internacional é [t̪] quanto no X-SAMPA é t_d
. À semelhança da oclusiva dental sonora, este som ocorre no português em dialetos do norte de Portugal, como o açoriano e o transmontano, à semelhança da pronúncia do "d" castelhano, e no português brasileiro nos dialetos interiorano e recifense. É caracterizado pela forte pronúncia dentialveolar antes do som da vogal /i/ em palavras como "time" e "dente". No resto de Portugal e nos dialetos portugueses do continente africano, adota-se a pronúncia da oclusiva alveolar surda antes de /i/. Já no português brasileiro, adota-se a a pronúncia da oclusiva alveolar surda apenas nos dialetos dialeto sulista e a maioria dos nordestinos, e nos demais dialetos são realizadas africadas pós-alveolares surdas (/tʃ/) antes de /i/. Outros idiomas onde a oclusiva dental surda ocorre são a língua inglesa e as línguas neolatinas e similares, como castelhano, italiano, francês e romeno.
Oclusiva dental surda | |
---|---|
t̪ | |
IPA | 103 408 |
Codificação | |
Entidade (decimal) | t̪
|
Unicode (hex) | U+0074 U+032A |
X-SAMPA | t_d
|
Kirshenbaum | t[
|
Som | |
Características Editar
- Seu modo de articulação é oclusivo, ou seja, produzida pela obstrução do fluxo de ar no trato vocal.
- Como a consoante também é oral, sem saída nasal, o fluxo de ar é totalmente bloqueado e a consoante é uma plosiva.
- É dental, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua nos dentes superiores, denominados respectivamente apical e laminar.
- Sua fonação é surda, o que significa que é produzida sem vibrações das cordas vocais. Em alguns idiomas, as cordas vocais estão ativamente separadas, por isso é sempre sem voz; em outras, as cordas são frouxas, de modo que pode assumir a abertura de sons adjacentes.
- É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
- O mecanismo de fluxo de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.
Ocorrência Editar
Línguas | Palavras | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Aleúte[1] | tiistax̂ | [t̪iːstaχ] | Massa | Laminar denti-alveolar. | |
Armênio | Oriental[2] | տուն | ? [t̪'un] | Casa | Laminar denti-alveolar. |
Assírio neoaramaico | [t̪lɑ] | Três | |||
Basquir | дүрт / dürt | ? [dʏʷrt] | Quatro | Laminar denti-alveolar. | |
Bielorrusso[3] | стагоддзе | [s̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe] | Século | Laminar denti-alveolar. | |
Basco | toki | [t̪oki] | Lugar | Laminar denti-alveolar. | |
Bengali | তুমি | [t̪umi] | Você | Laminar denti-alveolar. Contrasta com forma aspirada. | |
Catalão[4] | tothom | [t̪uˈt̪ɔm] | Todo mundo | Laminar denti-alveolar. | |
Chinês | Hacá[5] | 他 ta3 | [t̪ʰa˧] | Ele | Laminar denti-alveolar. Contrasta com forma não-aspirada. |
Tchuvache | ут | [ut] | Cavalo | ||
Dinka[6] | mɛth | [mɛ̀t̪] | Criança | Laminar denti-alveolar, contrasta com alveolar /t/. | |
Holandês | Belga | taal | [t̪aːl̪] | Língua | Laminar denti-alveolar. |
Inglês | Dublin[7] | thin | [t̪ʰɪn] | Fino | Laminar denti-alveolar, corresponde a [θ] em outros dialetos; em Dublin pode ser [t͡θ] no lugar.[7] |
Indian | |||||
Sul da Irlanda[8] | |||||
Ulster[9] | train | [t̪ɹeːn] | Trem | Laminar denti-alveolar. Alofone de /t/ antes de /r/, com variação livre com a parada alveolar. | |
Esperanto | Esperanto | [espeˈran̪t̪o] | Quem tem esperança | ||
Finlandês | tutti | [ˈt̪ut̪ːi] | Pacificador | Laminar denti-alveolar. | |
Francês[10] | tordu | [t̪ɔʁd̪y] | Torto | Laminar denti-alveolar. | |
Hindustâni[11] | तीन / تین | [t̪iːn] | Três | Laminar denti-alveolar. Contrasta com forma aspirada. | |
Indonésio[12] | tabir | [t̪abir] | Cortina | Laminar denti-alveolar. | |
Italiano[13] | tale | [ˈt̪ale] | Tal | Laminar denti-alveolar. | |
Japonês[14] | 特別/tokubetsu | [t̪o̞kɯ̟ᵝbe̞t͡sɨᵝ] | Especial | Laminar denti-alveolar. | |
Cassúbio[15] | [exemplo necessário] | Laminar denti-alveolar. | |||
Quirguiz[16] | туз | [t̪us̪] | Sal | Laminar denti-alveolar. | |
Letão[17] | tabula | [ˈt̪äbulä] | Mesa | Laminar denti-alveolar. | |
Mapudungun[18] | füṯa | [ˈfɘt̪ɜ] | Marido | Interdental.[18] | |
Marata | तबला | [t̪əbˈlaː] | Tabla | Laminar denti-alveolar. Contrasta com forma aspirada. | |
Nepali | ताली | [t̪äli] | Batida de palmas | Contrasta com forma aspirada. | |
Nunggubuyu[19] | darag | [t̪aɾaɡ] | Bigodes | Laminar denti-alveolar. | |
Oriá | ତାରା/tara | [t̪ärä] | Estrela | Laminar denti-alveolar. Contrasta com forma aspirada. | |
Pazeh[20] | [mut̪apɛt̪aˈpɛh] | Continue batendo palmas | Dental. | ||
Polonês[21] | tom | ? [t̪ɔm] | Volume | Laminar denti-alveolar. | |
Português[22] | Muitos dialetos | montanha | [mõˈt̪ɐɲɐ] | Montanha | Laminal denti-alveolar. É provável que haja alofones entre os falantes nativos, já que pode ser africado em [tʃ], [tɕ] e/ou [ts] em certos ambientes. |
Punjabi | ਤੇਲ / تیل | [t̪eːl] | Petróleo | Laminar denti-alveolar. | |
Russo[23] | толстый | [ˈt̪ʷo̞ɫ̪s̪t̪ɨ̞j] | Gordo | Laminar denti-alveolar. | |
Gaélico escocês[24] | taigh | [t̪ʰɤj] | Casa | ||
Servo-croata[25] | туга / tuga | [t̪ǔːgä] | Lamento | Laminar denti-alveolar. | |
Esloveno[26] | tip | [t̪íːp] | Tipo | Laminar denti-alveolar. | |
Espanhol[27] | tango | [ˈt̪aŋɡo̞] | Tango | Laminar denti-alveolar. | |
Sueco[28] | tåg | [ˈt̪ʰoːɡ] | Três | Laminar denti-alveolar. | |
Temne[29] | [exemplo necessário] | – | Dental. | ||
Turco | at | [ät̪] | Cavalo | Laminar denti-alveolar. | |
Ucraniano[30][31] | брат | [brɑt̪] | Irmão | Laminar denti-alveolar. | |
Usbeque[32] | [exemplo necessário] | – | Laminar denti-alveolar. Pouco aspirada depois de vogais.[32] | ||
Vietnamita[33] | tuần | [t̪wən˨˩] | Semana | Laminar denti-alveolar. Contrasta com forma aspirada. | |
Zapoteco | Tilquiapano[34] | tant | [t̪ant̪] | Tão | Laminar denti-alveolar. |
Referências
- ↑ Ladefoged (2005), p. 165.
- ↑ Dum-Tragut (2009), p. 17.
- ↑ Padluzhny (1989), p. 47.
- ↑ Carbonell & Llisterri (1992), p. 53.
- ↑ Lee & Zee (2009), p. 109.
- ↑ Remijsen & Manyang (2009), pp. 115 and 121.
- ↑ a b Collins & Mees (2003), p. 302.
- ↑ Roca & Johnson (1999), p. 24.
- ↑ «Week 18 (ii). Northern Ireland» (PDF)
- ↑ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
- ↑ Ladefoged (2005), p. 141.
- ↑ Soderberg & Olson (2008), p. 210.
- ↑ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
- ↑ Okada (1999), p. 117.
- ↑ Jerzy Treder. «Fonetyka i fonologia». Arquivado do original em 4 de março de 2016
- ↑ Kara (2003), p. 11.
- ↑ Nau (1998), p. 6.
- ↑ a b Sadowsky et al. (2013), pp. 88–89.
- ↑ Ladefoged (2005), p. 158.
- ↑ Blust (1999), p. 330.
- ↑ Jassem (2003), p. 103.
- ↑ Cruz-Ferreira 1995, p. 91.
- ↑ Jones & Ward (1969), p. 99.
- ↑ Bauer, Michael. Blas na Gàidhlig: The Practical Guide to Gaelic Pronunciation. Glasgow: Akerbeltz, 2011.
- ↑ Landau et al. (1999), p. 66.
- ↑ Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
- ↑ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
- ↑ Engstrand (1999), p. 141.
- ↑ Ladefoged & Maddieson (1996), p. ?.
- ↑ S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). «Some properties of the Ukrainian writing system». arXiv:0802.4198
- ↑ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- ↑ a b Sjoberg (1963), p. 10.
- ↑ Thompson (1959), pp. 458–461.
- ↑ Merrill (2008), p. 108.
Bibliografia Editar
- Arvaniti, Amalia (2007), «Greek Phonetics: The State of the Art» (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv, cópia arquivada (PDF) em 11 de dezembro de 2013
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
- Blust, Robert (1999), «Notes on Pazeh Phonology and Morphology», Oceanic Linguistics, 38 (2): 321–365, doi:10.1353/ol.1999.0002
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), «Catalan», Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch, ISBN 9004103406 5th ed. , Leiden: Brill Publishers
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), «European Portuguese», Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, ISBN 9783929075083, Lincom Europa
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Engstrand, Olle (1999), «Swedish», Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet, ISBN 0-521-63751-1, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), «Illustrations of the IPA:French», Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), «Luxembourgish» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk, ISBN 87-500-3865-6 3rd ed. , Copenhagen: Akademisk Forlag
- Gussenhoven, Carlos (1992), «Dutch», Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X
- Jassem, Wiktor (2003), «Polish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
- Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, ISBN 3895868434, Lincom Europa
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, ISBN 978-0-19-823765-5, Oxford University Press
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants Second ed. , Blackwell
- Lass, Roger (2002), «South African English», in: Mesthrie, Rajend, Language in South Africa, ISBN 9780521791052, Cambridge University Press
- Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2009), «Hakka Chinese», Journal of the International Phonetic Association, 39 (107–111), doi:10.1017/S0025100308003599
- Liberman, AM; Cooper, FS; Shankweiler, DP; Studdert-Kennedy, M (1967), «Perception of the speech code», Psychological Review, 74 (6): 431–61, PMID 4170865, doi:10.1037/h0020279
- Mahootian, Shahrzad (1997), Persian, ISBN 0-415-02311-4, London: Routledge
- Mangold, Max (2005) [1962], Das Aussprachewörterbuch, ISBN 978-3-411-04066-7 6th ed. , Mannheim: Dudenverlag
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), «Castilian Spanish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Merrill, Elizabeth (2008), «Tilquiapan Zapotec» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
- Nau, Nicole (1998), Latvian, ISBN 3-89586-228-2, Lincom Europa
- Okada, Hideo (1999), «Japanese», in: International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 978-0-52163751-0, Cambridge University Press, pp. 117–119
- Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, ISBN 5-343-00292-7
- Pavlík, Radoslav (2004), «Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda» (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
- Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski
- Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), «Luanyjang Dinka», Journal of the International Phonetic Association, 39 (1): 113–124, doi:10.1017/S0025100308003605
- Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), «Italian», Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), «Mapudungun», Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Acquisition of Scottish English Phonology: an overview, Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, 18, Bloomington: Indiana University
- Soderberg, Craig D.; Olson, Kenneth S. (2008), «Indonesian», Journal of the International Phonetic Association, 38 (2): 209–213, doi:10.1017/S0025100308003320
- Szende, Tamás (1994), «Illustrations of the IPA: Hungarian», Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090
- Thompson, Laurence (1959), «Saigon phonemics», Language, 35 (3): 454–476, JSTOR 411232, doi:10.2307/411232
- Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, Oxford University Press
- Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 978-0-521-65236-0, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4